日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 小學英語 > 小學英語教材 > 英國原版語文課 > 英國原版語文第四冊 > 正文

英國語文第四冊(MP3+中英字幕) 第153期:勒克瑙的杰西

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Lesson 62 Jessie Of Lucknow

第62課 勒克瑙的杰西

The incident on which this spirited picce is founded is said to have occurred while the British were besieged in Lucknow, during the Indian Mutiny,

這段精彩的故事發生在印度反抗英國統治時期,當時,英國人被困在勒克瑙,
and when despair was at its height.
大家都很絕望。
Jessie Brown, the wife of a corporal, had all through the siege been in a state of high excitement, and was labouring under a constant fever.
一位下士的妻子杰西·布朗,情緒高漲地沖破包圍,在持續的高溫下艱難前行。
"At last," says the lady correspondent of the Pays, "she lay down on the ground and fell into a profound slumber, her head resting in my lap.
“最后,”佩依的一位女記者說,“她躺在在地上,陷入了重度昏迷,她的頭枕在我膝蓋上。
I myself could no longer resist the inclination to sleep, in spite of the continual roar of cannon.
盡管大炮聲不絕于耳,我自己也無法抗拒睡意。
Suddenly I was aroused by a wild, unearthly scream, close to my ear.
突然,我被近在耳邊的狂野的叫聲嚇醒。
My companion stood upright beside me, her arms raised, and her head bent forward in the attitude of listening.
我的朋友就站在我的身旁,她舉起手臂,低下頭,仿佛在聽些什么。
A look of intense delight broke over her countenance.
她的臉上突然浮現出了高興不已的神情。
She grasped my hand, drew me towards her, and exclaimed, 'Dinna ye hear it? dinna ye hear it?
她抓住我的手,把我拉到她的身邊,喊道,“你聽到了嗎?你聽到了嗎?
Ay, I'm no dreamin': it's the slogan o' the Highlanders! We're saved! we're saved!'"
我不是在做夢:那是蘇格蘭高地士兵的信號。我們獲救了!我們獲救了!”
It is to be regretted that subsequent information threw discredit on this romantic story;
很抱歉下面的內容會毀了這個浪漫的故事,
yet even with this drawback the editor cannot refrain from inserting the poem.
但即便是這樣,編者仍然堅持插入這首詩。

勒克瑙的杰西

In her veins the red river is fast running high,

在她的血液里快速流淌著鮮紅的河流,
The bale-fire of fever is lit in her eye;
天氣熱得她的眼睛里閃爍著光芒。
And by Reason unmastered her truant thoughts roam
她的思想在四處徘徊,
Roam o'er the ocean-wave, back to her home.
漂洋過海,然后回到家鄉
There, where the gowan-gem spangles the lea;
雛菊將牧場點亮,
There, where the laughing burn flits to the sea;
歡快流淌的河流匯入大海,
There is she waiting the set of the sun,
她在這里等待日落,
For the ploughman's return when the ploughing is done!
當農夫干完農活后,就會回來!
"Wake me," she said, "when the ploughing is done,
“請將我喚醒,”她說道,
And my father returns at the set of the sun."
“當父親干完農活,他就會在日落時分歸來。”
Wrapped in her Highland plaid, sunk on the sod,
她穿著方格花呢裙,躺在草地上,
She's asleep, she is still, Is her spirit with God?
她睡著了她的靈魂會與上帝同在嗎?
Breathless and motionless, there doth she lie,
她躺在那里,不呼吸也不動,
While the boom of the battle-field hurtles on high;
戰爭的喧囂響徹天空
And still as she lies, round the walls of the dwelling
她仍躺在那里,一群黑色的惡魔
All wildly a host of black demons is yelling.
沖著房子的墻壁瘋狂地叫喊。
Why springs she from earth as the hind from her lair!
她為什么從地上跳起來!
What meaneth that scream as an eagle's in air?
空中的鷹叫意昧著什么?
"Dinna ye hear it? What! dinna ye hear?
你聽到了嗎?你聽到了嗎?
O God, we are saved! for the clansmen are near."
上帝啊,我們得救了!高地士兵就在我們身邊。”
Was it only an echo borne down on the air?
僅僅是空氣中的回聲嗎?
Was it only the hope that is born of despair?
還是在絕望中產生的希望?
Was it only the dream that delirium may bring,
當充滿幻想的幼鳥長出翅膀,
When the wild brood of fancy is all on the wing?
會給它們帶來瘋狂的夢境嗎?
Was it only 'Tis false! She's awake! She is sane!
僅僅是--這是假的!她醒了!她恢復意識了!
"What! dinna ye hear it? I hear it again!
“你聽到了嗎?我又聽到了!
'Tis the pibroch Diarmid played ages ago
這是迪爾米德多年前彈奏風笛的聲音!
'Tis the slogan Clan Alpine still hurls on the foe!
克蘭·阿爾派恩的吶喊聲仍舊在敵人頭上盤旋。
The Campbells are coming! M'Gregor is near!
坎貝爾來了!麥格雷戈離我們越來越近!
Oh! dinna ye hear it yet? dinna ye hear?"
你聽到了嗎?你聽到了嗎?”
They are come, the avengers! Their bayonets gleam!
他們來了!是復仇者!他們的刺刀閃著光芒!
It was not delirium, it was not a dream.
那不是瘋狂的夢境,那不是夢。
They are come! they are come! Of that Highland array
他們來了!他們來了!難道是
Is it maid, is it matron, that pointeth the way?
高地的婦女為他們指路?
Shamed, outraged, maimed, murdered, their phantoms arise,
被侮辱、被蹂躪、被截肢、被屠殺,種種幻象開始出現,
But shrink in their shame from their countrymen's eyes!
在同胞們的注視下,他們羞愧地退縮!
By each warrior's side a child-cherub hath stood,
每個士兵身旁都站著一個小天使,
And it pointeth, "its bright hair" all "dabbled with blood;"
他們漂亮的頭發全都浸滿了鮮血。
And the bayonet gleams, and with yell of despair,
刺刀刺入敵人的胸膛,
At each thrust a swart demon flies back to his lair.
刺刀的光芒和絕望的叫喊都飛向了遠方。

重點單詞   查看全部解釋    
slumber ['slʌmbə]

想一想再看

n. 睡眠,微睡,休止狀態 v. 睡覺,打盹,靜止,休眠

聯想記憶
scream [skri:m]

想一想再看

n. 尖叫聲
v. 尖叫,大笑

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
yell [jel]

想一想再看

v. 大叫
n. 大喊

 
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 絕望,失望
vi. 失望

聯想記憶
sane [sein]

想一想再看

adj. 心智健全的,理智的

聯想記憶
unearthly [,ʌn'ə:θli]

想一想再看

adj. 神秘的;怪異的;可怕的;非塵世的

聯想記憶
slogan ['sləugən]

想一想再看

n. 標語,口號

 
delirium [di'liriəm]

想一想再看

n. 精神錯亂,說譫語狀態,熱狂

聯想記憶
inclination [.inkli'neiʃən]

想一想再看

n. 傾向,意愿,傾斜度

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大老鼠图片| 卫途轮胎| 英雄卡片简单又漂亮| 皮囊之下| 如懿传 豆瓣| 法医电视剧大全免费| 王雪华| 无懈可击图片| 美丽的坏女人中文字幕| 小妹妹电影| xxxxxxxxxxxxxxxxx69| 香港论理| 电影大事件| 小麦进城电视剧| 辐射避难所掉脑袋问题答案 | 日别视频| 山水微信头像| 庆余年2豆瓣| 《可爱的小鸟》阅读答案| 极寒复出| 麻花影业| 夜班护士电影在线播放免费观看高清版| 唐人街探案网剧第二季| busty milf| 熊出没免费电影| 小孩打屁股针视频| 肮脏| 电影处女地| 复制情人之意识转移| 日本大片网站| 脸庞村庄| 简单的应急预案怎么写| 沈晓海个人资料| 卢靖姗照片| 新贵妃醉酒简谱| 永恒万花筒佐助壁纸| charlie sheen| 拿什么拯救你我的爱人剧情简介| 十大臭虫图片| 天降奇缘 电视剧| 《爱的温暖》电影在线观看|