Dick hesitated and kicked at a chair and threw his hat out into the hall. “I—I—it’s gone!” he said gruffly. And then, quite suddenly, he turned and stumbled at a run up the stairs to his room.
迪克猶豫了一下,踢了一把椅子,把帽子扔進了大廳。“我-我-錢不見了!”他粗聲粗氣地說。然后,突然,他轉過身來,絆了一下,從樓梯上跑到他的房間。
His mother was still staring out into the hall when his father came home. She rose to help Mr. Hart off with his coat.
他父親回家時,他母親還在凝視著大廳 。她站起來幫助哈特先生脫下外套。
“Oh, by the way,” said her husband, when their greetings were over, “Holman told me Dick bought a turkey and all the fixings there today. Why was that? Didn’t Aiken’s bird come?”
“哦,順便說一句,”當他們的問候結束后,她的丈夫說,“霍爾曼告訴我迪克今天買了一只火雞和所有的配菜。為什么?艾肯的火雞沒來嗎?”

“Why—yes!” said Mrs. Hart, in a puzzled tone. “I don’t know what it was for.”
“為什么要買,火雞送來了呀!”哈特太太不解地說?!拔也恢滥鞘菫榱耸裁础!?/div>
“Is he here?” Mr. Hart asked; then called: “Dick!”
“他在家嗎?哈特先生問道,然后喊道:“迪克!”
Dick opened his door upstairs. “What is it. Father?” he answered.
迪克在樓上開門。“怎么了。爸爸?”他回答。
“Who was it you were buying a turkey for, Dick?” his father asked.
“你給誰買火雞,迪克?”父親問道。
Mr. and Mrs. Hart looked up to the darkened upper hall, but Dick did not appear at the banisters.There was a curious pause. No one said anything. And then suddenly the telephone bell rang.
哈特夫婦抬頭望著昏暗的樓上的大廳,但迪克沒有出現在欄桿旁。有一個詭異的停頓。沒人說什么。然后突然電話鈴響了。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/xiaoxue/202008/616502.shtml