Nobody saw him, he felt sure. It was almost dark. There was a light in the window of Mrs. Attson’s house; so he knew some one was at home. He laid the basket gently in the deep snow by the door, and then slipped out to the street. From behind a telephone pole he threw snowballs at the door till he caught the click of the latch. Some one was going to open it. Then he put down his head and fled.
他很確定沒(méi)人看見(jiàn)了他。天快黑了。艾特森太太家的窗戶(hù)上有盞燈亮著,所以他知道家里有人。他把籃子輕輕地放在門(mén)邊厚厚的雪里,然后溜到街上。他躲在電線(xiàn)桿后面,往門(mén)口扔雪球,直到聽(tīng)到門(mén)閂的咔嗒聲。有人要開(kāi)門(mén)了。然后他低頭逃跑了。
AFTER ALL, SNOWSHOES FOR THANKSGIVING
畢竟,感恩節(jié)要穿雪鞋
His father had not come home when he arrived, but his mother was reading a letter from the older brother at college.“He’s been snowshoeing. And Dick—he says that you said something about buying some snowshoes. Did you?”
他到家時(shí)父親還沒(méi)有回來(lái),但他母親正在讀上大學(xué)的哥哥的來(lái)信。

“Jim says they’re having snow up there, too,” she said.
“吉姆說(shuō)那里也下雪了,”她說(shuō)?!八恢贝┲┬?。迪克,他說(shuō)你說(shuō)過(guò)要買(mǎi)雪鞋。是嗎?”
Dick flushed painfully. “Why—yes, Mother, I did,” he confessed.
迪克滿(mǎn)臉通紅?!盀槭裁?,是的,媽媽?zhuān)艺f(shuō)過(guò),”他承認(rèn)道。
She looked at him thoughtfully. “Dickie,” she exclaimed suddenly, “was that why you’ve been working so hard and saving your money? I knew you weren’t spending any, and I wondered!”
她若有所思地看著他?!暗峡耍彼蝗缓暗溃斑@就是你為什么這么努力工作,省錢(qián)的原因嗎?我知道你一分錢(qián)都沒(méi)花,我就想知道!”
“Yes, Mother,” Dick admitted, gulping hard.
“是的,媽媽?zhuān)钡峡顺姓J(rèn)道,一邊倒吸一口涼氣。
“That’s fine, son!” she told him proudly. “How much have you saved? Perhaps I can make up what you need.”
“很好,孩子!”她自豪地告訴他?!澳闶×硕嗌馘X(qián)?也許我能補(bǔ)上你需要的?!?/p>