Now for a word as to the dress in which I made a tour round the isle. I could not but think how strange it would look in the streets of the town in which I was born.
現在說說我在環島旅行時的穿著。我忍不住想,我穿著這身衣服出現在我出生的那個小鎮上,它會顯得多么奇怪。
I usually wore a high cap of goatskin, with a long flap that hung down to keep the sun and rain from my neck, a coat made from the skin of a goat, too, the skirts of which came down to my hips. On my legs were trousers of the same skin. I wore no shoes, but had flaps of the fur round my shins. I had a broad belt of the same around my waist, which fastened on with two thongs; and from it hung a saw, an ax, and a pouch for the shot. My beard had not been cut since I came here. But no more need be said of my looks, for there were few to see me.
我通常戴著一頂高高的山羊皮的帽子,它長長地垂下來遮住脖子以阻擋日曬雨淋,我的外套也是用山羊皮做的,外套的裙擺一直垂到我的臀部。我大腿上穿著同樣的山羊皮褲子。我沒穿鞋,但用毛皮裹住我的小腿。我腰間系著一條寬大的腰帶,用兩條內褲系牢;上面掛著一把鋸子、一個斧子和一個子彈袋。從我來到這里,我就沒刮過胡子。但是我的外表也不必多說了,因為在那里也沒人能看見我。

HOW I DISCOVERED FOOTPRINTS AND SAVED FRIDAY
我如何發現腳印并救下星期五
A Strange sight was now in store for me, which was to change the whole course of my life in the isle. One day at noon, while on a stroll down to a part of the shore that was new to me, what should I see on the sand but the print of a man’s foot! I felt as if I could not stir from the spot.By and by I stole a look around me, but no one was in sight. What could this mean? I went three or four times to look at it. There it was—the print of a man’s foot: toes, heel, and all the parts of a foot. How could it have come there?
一個奇怪的景象正等待著我,這會改變我在島上的整個生活歷程。一天中午,當我漫步到一個對我來說陌生的海岸時,我在沙子上看到了一個人的腳印!我覺得我好像當場就不能動了。過了一會,我偷偷環顧四周,但沒有看見其他人。這個腳印意味著什么?我去看了三四次。那是一個人的腳印:腳趾、腳后跟、腳上的所有部分。這里怎么會有腳印?