They were a merry set, these doll-makers, and the children had round faces and round eyes and little pug noses and bright red cheeks and looked very much like their own dolls come to life—and grown bigger, of course. Only they were not a bit wooden, but laughed and chattered and showed John everything they had.
他們是快樂的玩偶制作家,孩子們長著圓圓的臉、圓圓的眼睛、小塌鼻子、鮮紅的臉頰,看上去活靈活現的,就像他們自己的娃娃——當然,越長越大。只是他們一點也不木訥,只是說說笑笑,把他們所有的東西都給約翰看。
He had seen all this toy-making many times before, but today it was different; it seemed as though he were looking at it for the first time. The desire to become a carver had come to him the summer before, and now everything connected with it had a new meaning.
他以前見過許多次這種玩具制作,但今天不同了;他似乎是第一次看到它。去年夏天他就產生了想當雕刻師的愿望,現在與之有關的一切都有了新的意義。
THE RETURN TO THE MOUNTAIN HOME
回到山上的家
They did not stay long with the doll-makers, but went next to his father’s relative, he whom they called Uncle Francesco. He had been a hunter in his young days, but now that he was old, he stayed at home and worked the piece of land he owned on the slope above the village.
他們沒有在玩具制造商那里待多久,而是去了他父親的親戚那里,他們稱他為弗朗西斯科叔叔。他年輕時曾是個獵人,但現在他老了,就呆在家里,在村頭山坡上自己的那塊地干活。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/xiaoxue/201911/599754.shtml