Perhaps, he thinks, boys and girls will become more interested in playing the different instruments and in forming orchestras within their own schools.
或許他會認為孩子們會更加有興趣彈奏樂器,在自己的學校組建交響樂隊。
Radio experts have worked with Damrosch to make his orchestra programs sound just as they do in a concert hall.
廣播專家和達姆羅施一同工作,讓交響樂項目的音樂質量和音樂廳一樣。

This skillful conductor has an excellent radio voice and in front of the microphone he gives the same kind of program that has delighted the children of New York City for many years.
這名技藝嫻熟的指揮家有著優美的廣播嗓音,在麥克風面前,他呈現了愉悅紐約兒童多年的相同項目。
He has learned just how to arrange his players about him so that their instruments give, in the clearest possible way, the musical message which they have to speak.
他已經知道如何安排他周圍的演奏者,讓這些樂器以最清晰的方式表達出訊息。
Walter Damrosch will soon be seventy, but he stands proudly erect as he introduces his musical family over the microphone in an easy, natural voice.
沃特爾即將70歲了,但他在通過麥克風介紹音樂之家時還是以輕松自然的嗓音,并且擺出驕傲直立的站姿。
How his blue eyes flash beneath their shaggy brows as his hand moves the baton!
在他的手移動指揮棒時,他藍色的眼睛閃爍在演奏者蓬松的額頭下面。
Then for all his listeners upon the air, the doors of Music Land swing wide, and beautiful melodies come forth.
對于所有廣播聽眾而言,音樂陸地的大門敞開,優美的旋律隨即產生。