日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 小學英語 > 小學英語教材 > 英國原版語文課 > 英國原版語文第五冊 > 正文

英國語文第五冊(MP3+中英字幕) 第21期:小內爾之死(2)

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Opening her eyes at last from a very quiet sleep, she begged that they would kiss her once again. That done, she turned to the old man, with a lovely smile upon her face—such, they said, as they had never seen, and never could forget—and clung with both her arms about his neck. She had never murmured or complained, but with a quiet mind, and manner quite unaltered—save that she every day became more earnest, and more grateful to them—faded like the light upon the summer's evening.

沉靜地睡了一覺后,她睜開了雙眼,祈求大家再親吻她一次。之后,她轉頭對著老人家,臉上帶著可愛甜美的笑容——那么光彩動人,人們說那是從未見過,也永生難忘的笑容,她用雙臂環繞在老人家的脖子上。她從未發過牢騷,從未抱怨過什么,最后她帶著平靜的心情和絲毫沒有改變的態度——有的只是日日對人們更加仰慕、更加感恩的態度——像一道紅光,在一個夏日的黃昏中緩緩地消失了。
The child who had been her little friend came there almost as soon as it was day with an offering of dried flowers, which he begged them to lay upon her breast. He told them of his dream again, and that it was of her being restored to them, just as she used to be. He begged hard to see her, saying that he would be very quiet, and that they need not fear his being alarmed, for he had sat alone by his younger brother all day long when he was dead, and had felt glad to be so near him. They let him have his wish; and indeed he kept his word, and was in his childish way a lesson to them all.
天剛剛亮,那個和他一向是朋友的小男孩跑了過來,帶著一束干花作為禮物,祈求人們允許他把花放在她的胸前。他又向人們講述了一遍自己的夢,他夢見她向以前一樣回到了人們身邊。他努力的祈求著人們讓自己見她一面,并答應一定會安安靜靜的。人們也不用擔心他會受驚,因為當他的小弟弟走向死亡時,自己也是這么整日陪伴在旁,而且非常高興能夠如此親近即將離去親人。他們滿足了他的要求,實際上,他也真的信守了自己的諾言,以孩子幼稚的方式教育了所有在場的人。

ygyw802.jpeg

Up to that time the old man had not spoken once—except to her—or stirred from the bedside. But when he saw her little favourite, he was moved as they had not seen him yet, and made as though he would have him come nearer. Then, pointing to the bed, he burst into tears for the first time; and they who stood by, knowing that the sight of this child had done him good, left them alone together.

至此,除了對她之外,老人家還未曾開口說一句話,也不曾離開床邊半步。但是,當他看到她那最好的朋友時,被感動的一塌糊涂,人們從未見過他如此動容,并且他還透出想讓那孩子靠的更近一些的意思。然后,他手指著床,第一次放聲大哭;環立四周的人們都知道,這個孩子的出現對他來說是有好處的,于是便留下了他們獨處。
Soothing him with his artless talk of her, the child persuaded him to take some rest, to walk abroad—to do almost as he desired him. And when the day came on which they must remove her in her earthly shape from earthly eyes for ever, he led him away, that he might not know when she was taken from him. They were to gather fresh leaves and berries for her bed.
男孩用天真樸實的話語來安慰著老人,并且還勸告他去休息一會兒,到外面走走,或者去做任何渴望做的事情。天光大亮后,他們就要把她在凡間的尸體從世俗人的眼中永遠的挪開了。他讓男孩先離開這里,以免他知道她被帶走的那個時候到了。他們已經開始為她采集新鮮的樹葉和漿果。
And now the bell—the bell she had so often heard by night and day, and listened to with solemn pleasure, almost as to a living voice—rung its remorseless toll for her, so young, so beautiful, so good. Decrepit age, and vigorous life, and blooming youth, and helpless infancy, poured forth—on crutches, in the pride of health and strength, in the full blush of promise, in the mere dawn of life—to gather round her tomb. Old men were there, whose eyes were dim and senses failing—grandmothers, who might have died ten years ago and still been old—the deaf, the blind, the, lame, the palsied—the living dead, in many shapes and forms, to see the closing of that early grave.
現在,鐘聲又響起來了,這鐘聲她往昔的日日夜夜都能聽到,是她總會帶著一種肅穆的愉快心情靜靜聆聽的,并且總會賦予其生命力的鐘聲;現在這鐘聲冷酷無情地為她這樣一個年輕、美麗、善良的小生命而響起。拄著拐杖的年邁老者,精力充沛充滿活力的壯年人,前途無量的青春少年,以及剛獲得新生命的無助嬰兒等,都紛紛涌上街頭,聚集在她的墓前。老人們在那里,他們的眼睛早已昏花,感知也早已衰退——那些已做祖母的人,或許十年前就已經死去但至今雖然活著卻已老去,聾子,瞎子,跛子、半身不遂的人等各式各樣的行尸走肉們,都趕來觀看年輕夭亡人的封穴儀式。

重點單詞   查看全部解釋    
rung

想一想再看

n. 橫檔,腳蹬橫木;地位 v. 給…打電話(ring的

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯想記憶
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚攏,集合
n. 集合,聚集

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
solemn ['sɔləm]

想一想再看

adj. 莊嚴的,嚴肅的,隆重的

 
blush [blʌʃ]

想一想再看

n. 臉紅,外觀
vi. 泛紅,羞愧

聯想記憶
earthly ['ə:θli]

想一想再看

adj. 地球的,俗世的,可能的

 
blooming ['blu:miŋ]

想一想再看

adj. 盛開的;妙齡的 v. 開花(bloom的ing

聯想記憶
alarmed

想一想再看

adj. 受驚的;焦慮的;驚恐的 v. 報警(alarm

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 墳墓,墓穴
adj. 嚴肅的,嚴重的,莊

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 红尾鱼图片| 料音| 少妇电影网| 抖音怎么开店卖东西| 恩乔| 我的刺猬女孩大结局| 寿比南山一般指多少岁| 局中局演员表| busty buffy| 小淘气 x战警| 6套电影频道节目表| 家电维修资料| 秀人网尤妮丝深夜福利视频| 咖啡王子一号店| 中华英雄何润东| 人口高质量发展形势与政策论文 | 查理和劳拉| 秦时明月动画片| 速度与激情:特别行动 电影| 陈建斌电影| 母亲电影韩国完整版免费观看| cctv16体育台节目表| 67pp| 久草电影| 夜生活女王之霞姐| 红色电视剧| 何时了却这牵挂原唱| 恶搞之家拍脏片八季是哪一集| 日本电影幻想| 五年级简易方程40题| angela white| 麻友| 校园大片ppt| 姐妹头像| 那个不为人知的故事电视剧| 十一码复式22块钱中奖对照表| 拔萝卜视频免费播放| 王紫瑄| 国家励志奖学金个人主要事迹1500字 | 上瘾泰剧| 沟通能力自我评价|