日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 小學英語 > 小學英語教材 > 美國小學英語教材 > 美國小學英語教材5 > 正文

美國小學英語教材5:第117課 點金術(11)

來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

“I don’t care for such roses as this!” cried Marygold.“It has no smell, and the hard petals prick my nose!”

“我不喜歡這種玫瑰!”瑪麗金哭著說道。“它沒有氣味,堅硬的花瓣刺痛了我的鼻子!”
The child now sat down to table, but was so occupied with her grief for the blighted roses that she did not even notice the wonderful change of her china bowl. Perhaps this was all the better.
這孩子現在坐到餐桌上,但是她為枯萎的玫瑰花感到悲傷,甚至沒有注意到她的瓷碗發生了奇妙的變化。也許這樣更好。
Midas, meanwhile, had poured out a cup of coffee; and, as a matter of course, the coffee-pot, whatever metal it may have been when he took it up, was gold when he set it down. He began to be puzzled with the difficulty of keeping his treasures safe. The cupboard and the kitchen would no longer be a safe place for articles so valuable as golden bowls and coffee-pots.
與此同時,邁達斯倒了一杯咖啡;當然,不管咖啡壺在他拿起時是什么金屬,當他把它放下來時,它就是金子了。他開始為保護他的財寶的安全而感到困惑。櫥柜和廚房將不再是放置像金碗和咖啡壺這樣貴重物品的安全地方。
Amid these thoughts, he lifted a spoonful of coffee to his lips, and, sipping it, was astonished to find that it became molten gold, and the next moment hardened into a lump!
就在他想著這些的時候,他拿起一匙咖啡放在唇邊,抿了一口,驚奇地發現它已經變成了融化的金子,一會兒就變成了一個硬塊!
“Ha!” exclaimed Midas, rather terrified.
“哈!”邁達斯驚叫道,相當害怕。
“What is the matter, father?” asked little Marygold, gazing at him, with tears still standing in her eyes.
“怎么了,爸爸?”小瑪麗金盯著他問道,眼里還含著淚水。
“Nothing, child, nothing!” said Midas. “Eat your bread and milk before it gets quite cold.”
“沒有,孩子,沒什么!”邁達斯說道。“在面包和牛奶變冷之前把它們吃了。”

1111.jpg

重點單詞   查看全部解釋    
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,憂傷

 
occupied

想一想再看

adj. 已占用的;使用中的;無空閑的 v. 占有(oc

 
astonished [əs'tɔniʃt]

想一想再看

adj. 驚訝的 動詞astonish的過去式和過去分詞

 
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗狀物,季后賽,圓形露天劇場
v.

 
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 廚房,(全套)炊具,灶間

 
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 貴重的,有價值的
n. (pl.)貴

聯想記憶
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 
lump [lʌmp]

想一想再看

n. 團,塊,瘤,笨重的人
v. 使成塊,形成

聯想記憶
blighted ['blaitid]

想一想再看

adj. 枯萎的;摧殘的 v. 使染上枯萎病;毀壞(bl

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 女生被草视频| 听风者电视剧40集完整版在线观看| 女生打屁股视频| 泷泽萝拉第二部| 袁鸿| 尹雪喜作品| 地铁女孩| 被抛弃的青春1982| 扭扭棒卡皮巴拉教程| 成龙游戏| 爱很简单简谱| 女生宿舍1电影| 简谱儿歌| 3片| 花煞| 安徽公共频道| 员工的秘密| 我仍在此 电影| 特种部队全面反击| 电视剧《流金岁月》演员表| 二十二吉他谱| 最美情侣高清免费观看视频大全| 李轻扬| 演员李恩| 速度与激情:特别行动 电影| 红海行动2| 小戏骨| 小组介绍| 李莉莉| 天空骑士| 网络查控申请书| 小姐资源| 红灯区1996| 月亮电影| 九龙城寨在线观看| 无圣光_尤果网__秀人网_| 三年电影免费高清完整版 | 戚继光电影| 神经内科出科小结| 招领启事的格式| 金花瓶梅花2的剧情简介 |