All that wild life seems to want is a bare chance. They cannot occupy and increase in the face of rifles, traps, and shotguns; neither could man. But they are swift and brave, and will return when the chance of getting killed is lessened, even slightly.
野生動物想要的一切不過是一個微茫的機會。面對步槍、陷阱和獵槍,它們不能安家繁衍;即使是人類在這樣的情況下也做不到。但是它們敏捷而勇敢,當被殺的機會減少時,哪怕只有一點點生存機會。它們也會回來。
What has happened in this wild valley of Pennsylvania would lead us to believe that there should be no such thing as waste land. Whatever places man is too proud or too lazy to occupy, wild creatures will humbly rejoice in.
在賓西法尼亞這個荒涼的山谷里所發生的一切會讓我們認為不應該有荒原這種東西。無論人類在什么地方因太驕傲或太懶惰而無法安家,野生動物都會謙遜地享受其中。
It frequently happens that a place which is attractive to wild life can be made even more attractive by a little: intelligent planning on the part of the land-owner. Such a place is a duck preserve near Oakley, South Carolina, J some thirty miles up the' Cooper River. On both sides of the river are waste rice fields, long since abandoned. Those fields, now grown to marsh and duck oats instead of to rice, are thronged by thousands of wild ducks who joyously feast there. They tip up in the warm shallow ' water, and hail all passing flocks with the glad tidings I that the true paradise for wild fowl has at last been discovered. In these days of hunters and improved firearms I such a sight is amazing.
一個對野生動物有吸引力的地方,往往可以通過土地所有者的聰明規劃,變得更有吸引力。南卡羅來納州奧克利市附近的一個鴨子保護區就是這樣的地方。河兩岸都是廢棄的稻田,早已荒廢。那些田地現在變成了沼澤和鴨燕麥,成千上萬的野鴨聚集在那里歡宴。它們在溫暖的淺水中翻騰,向過往的羊群歡呼,告訴它們一個好消息:終于找到真正的野禽天堂了。在這個有獵人和先進武器的時代,這樣的景象太神奇了。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/xiaoxue/201901/577220.shtml