These trees he fells toward each other, so that, if possible, their tops meet. When this is done, he has the backbone for his dam. Then he fills in with stakes and small logs and finally plasters up all the holes with mud and sod. When he has finished, it is as tight as any man-made dam.
他讓這些樹(shù)彼此靠近,這樣,如果可能的話(huà),樹(shù)的頂部就會(huì)相接。當(dāng)這一切完成后,他就有了建造水壩的支柱。然后他用樹(shù)樁和小圓木填充,最后用泥和草皮把所有的洞都填滿(mǎn)。當(dāng)完工時(shí),就像任何人造水壩一樣堅(jiān)固。
But if trees are not available, he can do without them; he can cut logs, roll them into place, and make a dam wholly out of logs. The beaver seems to understand how powerful moving water is. At any rate, his dam usually curves upstream in the middle, and every engineer knows that a dam built in this way is the strongest. The beaver also provides a waste waterway which runs around one end of the dam. So, when the water is high, it flows around the end instead of washing away the top of the dam. He is very watchful of the dam, and if it begins to leak, he investigates at once.
但如果沒(méi)有樹(shù),他也可以照樣建造;他可以砍伐原木,把它們滾到合適的地方,然后完全用原木筑壩。海貍似乎明白流動(dòng)的水的力量。無(wú)論如何,他的水壩通常在中間向上游彎曲,每個(gè)工程師都知道以這種方式建造的水壩是最堅(jiān)固的。海貍還做出了一條環(huán)繞水壩一端的廢棄水道。所以當(dāng)水位很高的時(shí)候,水會(huì)繞著水壩的末端流動(dòng),而不是沖走水壩的頂部。海貍非常小心,如果水壩開(kāi)始漏水,就立即進(jìn)行調(diào)查。
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/xiaoxue/201901/576460.shtml