MORE LIONS COME
來了更多獅子
Several hours later we were awakened by a violent shake of the truck. We heard growling outside. After some minutes of lying in bed, shivering with both fright and excitement, we got up enough courage to shine our lights out the back. Just under us was an old lioness calmly chewing on a tire. Twenty-five feet away on the bait, we saw four other lions. And as we watched, two more joined in. Then the old lioness went back to the group. There were three big ones with manes, three smaller ones, and one toto, or young one. Surely we believe it was the most exciting moment of our lives, and also one of the most interesting.
幾個小時后,我們被卡車猛烈的搖晃驚醒。我們聽到外面的咆哮聲。我們在床上躺了幾分鐘,又害怕又興奮,渾身發抖,終于鼓足勇氣把后面的燈照滅了。就在我們下面,有一只老母獅在平靜地嚼著一只輪胎。在離誘餌二十五英尺遠的地方,我們看到了另外四只獅子。就在我們觀看的時候,又有兩頭加入進來。然后,老母獅回到了獅群中。有三個長著鬃毛的大獅子,三個個頭小的,和一個小獅子。當然,我們相信這是我們生命中最激動人心的時刻,也是最有趣的時刻之一。
In spite of their fierce looks, the lions were exactly like a bunch of cats quarreling over a meal. They lay there, one at the head of the zebra, two at the back, two at the side, and one on the haunches. The toto stood off a few feet, watching his chance to slip into the feast. Our light seemed not to bother them, for they just looked up now and then and blinked. However, the one whom we had made the picture of before seemed a bit suspicious. When we moved the light, he would crouch down behind the zebra. Perhaps he had been frightened by the flash of the camera flares. But he soon got over his fright, and took his place among the others.
獅子們雖然看起來兇猛,但實際上卻像一群正在為一頓飯而爭吵的貓。他們臥在那里,一個在吃斑馬的頭,兩個在后面,兩個在一邊,一個在腰部。小獅子站在離他幾英尺遠的地方,尋找加入這場饕餮盛宴的機會。我們的燈光似乎并沒有打擾他們,因為他們只是不時抬起頭來眨眼。然而,我們之前拍照的那頭獅子似乎有點可疑。當我們移動燈時,他會蹲在斑馬的后面。也許他被照相機的閃光嚇壞了。但他很快就克服了恐懼,在其他人中間占了一席之地。