"I'm a pretty old man," he gently said, "I've lingered a long time here below;
“我真的老了,”他輕聲說,“我在陰間門口已經徘徊很久了;
But my heart is fresh, if my youth is fled!" Said the jolly old pedagogue, long ago.
可我的心是年輕的,要是我的青春能再來的話!”很久以前,這個歡快的老先生說。
He smoked his pipe in the balmy air Every night, when the sun went down;
在溫暖的氛圍里,他吸著煙斗每個晚上,當太陽落下
And the soft wind played in his silvery hair, Leaving its tenderest kisses there, On the jolly old pedagogue's jolly old crown;
微風輕撫他那滿頭銀發,留下最溫柔的吻,在這個歡快的老先生那歡快的頭上;
And feeling the kisses, he smiled, and said:
覺察到那輕吻,他微笑道:
" 'T is a glorious world down here below; Why wait for happiness till we are dead?"
“下界是令人快樂的世界;為什么到死都等待幸福?”

Said this jolly old pedagogue, long ago.
很久以前,這個歡快的老先生說。
He sat at his door one midsummer night, After the sun had sunk in the west,
一個仲夏夜,斜陽西下后,他坐在門口,
And the lingering beams of golden light Made his kindly old face look warm and bright,
金色余暉徜徉,他那張和藹的老臉愈發溫和明亮,
While the odorous night winds whispered, "Rest!"
香風低語,“休息吧!”
Gently, gently, he bowed his head; There were angels waiting for him, I know;
輕輕的,他低下頭;我知道天使來接他;
He was sure of his happiness, living or dead, This jolly old pedagogue, long ago!
他肯定沐浴在幸福中,不管活著還是撒手人寰,很久以前,有位歡快的老先生。