It was not long before they could see the flags flying over the tents, and then the tents themselves.
Grandfather turned to Peter, saying: "I can unharness alone; you run along and see the sights."
爺爺轉向彼得說道:“我可以獨自解開,你們去看他們剪羊毛吧?!?/div>
These were welcome words to the boy, who started off toward the sheep pens.
男孩高興地朝羊圈走去。
His mother called after him: "Remember to come to your Uncle's tent for dinner at twelve o'clock!"
媽媽在他身后叫道:“記得12點到你叔叔的帳篷吃晚飯!”
Peter turned and waved his hand to show her that he heard;
彼得轉過身來,揮揮手向媽媽表示他聽到了;
then he ran on to the place where Joseph and Benjamin Bunker were standing beside the shearing pens.
然后跑到約瑟夫和本杰明·邦克剪羊毛的柵欄旁邊。
"Hi, Joseph!” he panted as he reached them.
“嗨,約瑟夫!彼得氣喘吁吁地走到他們跟前。
"Hello,” answered Joseph. "Come on; we're going to get near the fence to see the men shearing—they're at it now!"
“你好,”約瑟夫回答說。“來吧,我們準備走近去看看那些剪羊毛的人——他們現在就在那兒!”

A great crowd of men and big boys were pushing up to the outer fence of the sheep pen, and the smaller boys could not see past them.
一大群人還有孩子們被擠到羊欄外,小男孩們看不見。
They could only hear the bleating of the sheep.
他們只能聽到羊叫聲。
However, by squeezing through the crowds,
然而,彼得擠過人群,
they managed to reach the fence, where a good-natured man made room for them.
設法到達了柵欄,一個好心人給他們讓出了位置。
On the left, they could see the pasture where the lambs were playing.
左邊,他們可以看到小羊正在草地上玩耍。
The sheep were in the great round pen in front of the boys.
孩子們的面前有個巨大的羊圈,里面都是羊。
Peter tried to count them, but he might as well have tried to count the waves in the harbor.
彼得想數一數有多少只羊,但太多了,數不過來。
A number of men were pushing among the sheep, sorting them out in a circle around the shearing space.
許多人在羊群中間擠來擠去,他們在剪羊毛的地方圍成一個圈,給羊分類。
"There's Father shearing that black-faced sheep," exclaimed Joseph. "See, Ben, he's getting a lot of wool off her!"
“爸爸在剪那只黑臉羊,”約瑟夫叫道?!翱?,本,好多羊毛啊!”
Mr. Bunker always did his own shearing, for he did not own more than twenty sheep.
邦克先生總是自己剪羊毛,因為他的羊還不到20只。
No shearer was more quick or sure than Mr. Bunker.
邦克先生速度最快。