ORANGES, AMERICA’S GOLDEN HARVEST
橘子,美國的金色收成
Burchard Bacon
伯查德·培根
Perhaps you had an orange for breakfast this morning.
也許你今早吃了一個橘子。
It took you only a few minutes to eat it, but many people worked to help get it ready for you.
只花了幾分鐘就吃完了,但是過程中有很多人為你準備。
Mr. Bacon, the author of this story, will tell you what happens to oranges after they ripen on the tree.
作者培根會告訴你橘子在樹上成熟后發生的事。
IN THE ORCHARD
在果園
"Mum-m-m-m," cried Jane, sniffing the air eagerly as they rode along.
“唔——唔——唔,”簡叫道,坐車上急切地嗅著味道。
"Mother, what can that nice smell be?"
“媽媽,什么東西這么好聞?”
"It makes me think of orange blossoms," replied Mrs. Morgan slowly.
“它讓我想起了桔子花,”摩根太太慢條斯理地回答道。
"Perhaps we are near an orange grove. Oranges, you know, come to us from this warm, sunny land."
“也許這附近有片橘子林。橘子生長在溫暖、陽光燦爛的土地上。”
A moment later the automobile in which the Morgans were sight-seeing rounded a sharp curve in the road.
過了一會兒,摩根一家人坐的觀光車在路上拐了個急彎。
There on one side of the road was an orchard of sturdy trees bearing green and yellow fruit.
路的一邊有一個茂密的果園,樹上結著綠色和黃色的果實。
Here and there clusters of small white flowers could be seen among the dark shining leaves.
在深色發光的葉子中間,可以看到一簇簇白色的小花。
Mrs. Morgan asked the driver to go more slowly while she and Jane leaned forward to watch the men who were picking the fruit.
摩根太太讓司機開慢點,她和簡向前傾著身子,看著那些摘水果的人。
The child heard the busy snip of the scissors which the men were using to cut the ripened fruit from its stems.
簡聽到人們用剪刀把成熟的果實從莖上剪下來的咔嚓聲。
The pickers carefully dropped the oranges from their gloved hands into wooden boxes piled near the trees.
采摘者們戴著手套小心翼翼地把桔子扔進堆在樹旁的木箱里。