日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > 美國小學(xué)英語教材 > 美國小學(xué)英語教材5 > 正文

美國小學(xué)英語教材5:第18課 阿拉斯加最優(yōu)秀的領(lǐng)頭狗巴爾圖(5)

來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Long before the sled reached Solomon, Balto was in charge of the journey.

早在雪橇到達(dá)所羅門驛站之前,巴爾圖就開始了旅程。
He alone knew in what direction to continue traveling.
只有它知道方向。
Regardless of darkness, cold, and blinding snow, the dog scented out the trail on the windswept ice and traveled on and on past Solomon.
巴爾圖嗅出了風(fēng)吹過的冰面上的蹤跡,不顧黑暗、寒冷和刺眼的雪,在所羅門驛站前不停地走著。
The bewildered driver missed the message from Nome; and in the face of the worst wind that he had ever known, Kasson followed blindly the leading of Balto.
困惑的司機(jī)沒有收到諾姆市的消息;面對(duì)他所經(jīng)歷過的最惡劣的風(fēng),卡森只能跟隨巴爾圖的領(lǐng)導(dǎo)。
Many times the sled tipped over and spilled everything in the soft snow.
許多次雪橇翻了,把所有東西都灑在了松軟的雪地上。
Again and again the driver straightened the sled and begged Balto to go on through the blackness, where no human being could have found the way.
司機(jī)一次又一次地拉直雪橇,希冀巴爾圖穿過黑暗,因?yàn)闆]有人能找到路。
At last the trail turned, so that the wind was behind the travelers, and helped them instead of hindering.
最后,這條小路轉(zhuǎn)了個(gè)彎,所以就是順風(fēng)了,幫助行走而不是阻礙。
Then, when the dogs reached Safety, the wind went down.
然后,當(dāng)狗隊(duì)安全到達(dá)時(shí),風(fēng)停了。
The little house at Safety was dark;
賽弗提驛站的小屋一片漆黑;
so instead of awakening the relay driver and wasting time, Kasson and his dogteam dashed by with the serum.
因此,卡森和狗隊(duì)沒有啟動(dòng)供電程序浪費(fèi)時(shí)間,而是帶著血清疾馳而過。

Balto.jpg

It was twenty-one miles from Safety to Nome, and the trail along the sea was heavy with drifted snow.

從賽弗提驛站到諾姆市有21英里,海上的雪道上積滿了厚厚的積雪。
By this time, though, it was no longer so dark, and the driver could see the trail.
不過,這時(shí)天已經(jīng)不那么黑了,司機(jī)可以看見那條路了。
At thirty-six minutes past five on that wild dark morning, the half-frozen team, headed by Balto, arrived at Nome with the life-saving serum.
在那個(gè)荒涼漆黑的早晨,5點(diǎn)36分,在巴爾圖的帶領(lǐng)下,幾乎凍僵的隊(duì)伍帶著救命的血清抵達(dá)了諾姆市。
No wonder the driver almost wept, as he knelt in the snow and began pulling the slivers of ice from Balto's torn and bleeding feet.
難怪司機(jī)幾乎哭了起來,他跪在雪地里,開始從巴爾圖受傷流血的腳上取冰塊。
For it was Balto alone who had known the trail that stormy night and had carried the serum safely through to suffering Nome.
因?yàn)樵谀莻€(gè)暴風(fēng)雨的夜晚,只有巴爾托知道這條路,并把血清安全地運(yùn)到了諾姆市。
Perhaps if the noble dog could speak he would merely repeat words he had heard over and over in Alaska from the brave men
也許如果這只卓越的狗會(huì)說話,它只會(huì)重復(fù)它在阿拉斯加聽到的那些勇敢的人的話,
who serve the United States Government through sunshine and tempest, and who say,"It is all in the day's work for Uncle Sam."
在陽光和暴風(fēng)雨中為美國政府服務(wù)的人說:“這是山姆大叔一天的工作。”

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
sled [sled]

想一想再看

n. 雪撬 v. 用撬搬運(yùn),乘撬

 
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 僅僅,只不過

 
bleeding ['bli:diŋ]

想一想再看

n. 出血;滲色 adj. 流血的;同情的 v. 出血;

 
relay [ri'lei]

想一想再看

vt. 中繼,用繼電器控制,接替,傳遞
n.

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會(huì)議記錄,(復(fù)數(shù))分鐘

 
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 女演员佟欣简介| cgtn news在线直播| 孤战迷城电视剧剧情介绍| 春香传在线观看| 《水中花》日本电影| 菊花开| 抖音电脑版| 陈颖芝电影全集| 地铁女孩| 在线观看韩国电影| 少年智力开发报| 向东海| 小苹果电影完整版在线观看| 潇湘影院| dota2反和谐| 木村多江| 转正意见发言简短| 在线播放www| 龙的传人第四季| 《窃视者》电影免费观看美国| 我和我的祖国钢琴谱完整版| 日不落酒店 电影| 红海行动2蛟龙行动电影在线观看| 王思聪是谁| 民国奇探2出来了吗| 招领启事的格式| 早餐中国| 四年级科学上册教学计划(新教科版) | 觉醒年代免费看| 三级女友| 极度俏郎君 电视剧| 尹丽川| 电影《七天》| 抖 音 下载安装| 薛昊婧演过的电视剧| 廊桥遗梦 电影| so xo minh ngoc| 超级方程式| 屁屁视频| 年轻的丈夫| 黄姓的研究报告|