Radio, too, carried amusement and information to Little America as easily a s it carried news from Little America to the world.
廣播也把娛樂和信息帶給了小亞美利加,就像它把小亞美利加的新聞帶給了全世界一樣。
Sometimes a theater would broadcast its program for Byrd’s men.
有時,劇院會為伯德的人播放它的節目。
While gathered around the receiving set in the Administration Building one afternoon, Byrd’s party heard the welcome word that a supply of athletic equipment from the University of Pennsylvania was on its way to Little America.
一天下午,伯德的團隊聚集在行政大樓的接收設備旁,聽到了喜大普奔的消息,賓夕法尼亞大學的運動器材正運往小亞美利加。
Once, when Admiral Byrd was puzzled about the problem of comfortable sleeping conditions, the radio brought him the advice of other polar explorers.
一次,海軍上將伯德對睡眠舒適度問題感到困惑時,收音機給他帶來了其他極地探險者的建議。
Fitzhugh Green and Captain Bob Bartlett, two famous explorers and adventurers, sent suggestions by radio as to how the party in Antarctica could avoid frozen clothes and other inconveniences while sleeping.
菲茨休·格林和船長鮑勃·巴特利特是兩位著名的探險家和冒險家,他們通過無線電向人們提出了建議,建議南極的探險隊如何在睡覺時避免結冰的衣服和其他不便。
Every holiday which arrived while the expedition was at Antarctica was made cheerful by the radio.
當探險隊到達南極洲時,每到一個假日,電臺都播放著歡快的音樂。
The day of the anniversary of Byrd’s flight across the Atlantic brought messages of congratulation from all the world.
伯德橫渡大西洋周年紀念日那天,全世界都發來了賀電。
On Easter, music fitting to the day was sent on from New York.
復活節那天,紐約送來了適合這一天的音樂。
On the Fourth of July there were addresses and music.
在7月4日有演說和音樂。
And, finally, it was the radio which told the waiting world that the long darkness at Little America was at an end.
最后,是收音機告訴等待著的世界,小亞美利加漫長的黑暗已經結束。
This news was flashed out into space on August 25, 1929.
這個消息在1929年8月25日被發射到太空。