日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > 美國(guó)原版語(yǔ)文課 > 美國(guó)原版語(yǔ)文第六冊(cè) > 正文

美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè)(MP3+中英字幕) 第7期:黎明(1)

來源:可可英語(yǔ) 編輯:villa ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

I had occasion, a few weeks since, to take the early train from Providence to Boston; and for this purpose rose at two o'clock in the morning.

幾個(gè)星期前,我有幸乘坐早班火車從普羅維登斯來到波士頓,為此我特地凌晨?jī)牲c(diǎn)就起床已畢。
Everything around was wrapped in darkness and hushed in silence, broken only by what seemed at that hour the unearthly clank and rush of the train.
萬(wàn)物陷于黑暗之中悄無(wú)聲息,只是在列車發(fā)出隆隆轟鳴突然啟動(dòng)的那一刻,這種平靜才驟然打破。
It was a mild, serene, midsummer's night,—the sky was without a cloud, the winds were whist.
這是一個(gè)溫暖寧?kù)o的仲夏之夜——天空沒有一絲云彩,微風(fēng)和煦。
The moon, then in the last quarter, had just risen, and the stars shone with a spectral luster but little affected by her presence.
在最后四分之一路程,月亮才爬上天際。星星散發(fā)出幽靈一般的光柵,絲毫無(wú)法影響月亮的光輝。
Jupiter, two hours high, was the herald of the day; the Pleiades, just above the horizon, shed their sweet influence in the east;
木星懸于天際已經(jīng)兩個(gè)鐘頭了,預(yù)示著拂曉將至。在地平線上,昴宿星已經(jīng)露出臉來,東方泛出魚肚白。
Lyra sparkled near the zenith; Andromeda veiled her newly-discovered glories from the naked eye in the south;
天琴星座在天頂附近閃閃發(fā)光,仙女星座遮蓋住從南方裸露的眼睛綻放出的剛發(fā)現(xiàn)的光芒。
dawn

the steady Pointers, far beneath the pole, looked meekly up from the depths of the north to their sovereign.

在地極之下,一成不變的指針溫順地從北極深處向上窺探著它們的王國(guó)。
Such was the glorious spectacle as I entered the train.
我登上列車時(shí),眼前出現(xiàn)的就是這幅壯麗景象。
As we proceeded, the timid approach of twilight became more perceptible; the intense blue of the sky began to soften;
隨著列車行進(jìn),黎明前的曙光羞怯地展露出來,越發(fā)容易察覺。天際一線的藍(lán)色開始變得輕柔可親。
the smaller stars, like little children, went first to rest; the sister beams of the Pleiades soon melted together;
那些很小的星星就像嗷嗷待哺的孩子似的,首先停止了啼哭。昴宿星系星團(tuán)的光柵很快便一同隱去,
but the bright constellations of the west and north remained unchanged.
不過西方和北方那些明亮的恒星透過云層依舊散出光芒。
Steadily the wondrous transfiguration went on.
星團(tuán)繼續(xù)變換著奇異的形狀和姿態(tài)。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影響的,受感動(dòng)的,受疾病侵襲的 adj. 做

聯(lián)想記憶
perceptible [pə'septəbl]

想一想再看

adj. 可察覺的,能感覺得到的,看得見的

聯(lián)想記憶
shed [ʃed]

想一想再看

n. 車棚,小屋,脫落物
vt. 使 ...

聯(lián)想記憶
melted [meltid]

想一想再看

adj. 融化的;溶解的 v. 融化;溶解(melt的過

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
zenith ['zi:niθ]

想一想再看

n. 頂點(diǎn),天頂,全盛

聯(lián)想記憶
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到場(chǎng),存在
n. 儀態(tài),風(fēng)度

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動(dòng)

聯(lián)想記憶
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 穩(wěn)定的,穩(wěn)固的,堅(jiān)定的
v. 使穩(wěn)固

 
unearthly [,ʌn'ə:θli]

想一想再看

adj. 神秘的;怪異的;可怕的;非塵世的

聯(lián)想記憶
?

最新文章

可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 托比·斯蒂芬斯| 南来北往老婆别哭100集| 追捕电影国语版完整版| 飞艇全天精准计划软件| 猫小帅三十六计| 中医把脉| 无圣光_尤果网__秀人网_| 金时厚| 少先队应知应会知识题库及答案| 燃冬海报| 盛健| 电视剧狂飙演员名单| 宋学士濂文言文翻译| 男操女视频免费| 燃烧的岁月| 宋元甫| a friend in need中文翻译 | 漂亮主妇电视剧| 密探| 烟草二维码识别扫描器| 美容室4| 拔萝卜歌谱| 香港之夜完整版在线观看高清| 西野翔电影| 任喜宝| 欲网挑情| 郭云飞| 墓王之王动漫完整版在线观看 | 黑势力| 林正英演什么电影遇到真鬼了| 邓布利多之谜电影| 桐谷| 成龙版杨家将电影免费播放| 泰迪熊3| 赫伯曼电影免费观看| 诺亚方舟电影免费完整版在线观看 | 口述与子性细节过程| 儿童眼轴长度正常范围| 夕雾| 朴智勋| 偷窥拍|