Bright Eyes and the Acorn
“亮眼睛”與橡果
The children in Miss Wood's room wanted to learn about ants.
伍德小姐屋里的孩子們想了解螞蟻。
So Friday afternoon she took them to the park to see some ants.
所以星期五下午她帶著他們去公園看螞蟻。
They soon found a little hill of dirt on the ground.
他們不久就在地上發現了一個小土包。
In the middle of the hill was a small, round hole.
在土包中間有一個小圓洞。
"This hole goes deep into the ground," said Miss Wood.
“這個洞一直延伸到地下,”伍德小姐說。
"It is the door to the ants' home. The ant family has many rooms down under the ground."
它是螞蟻家的門。螞蟻家族在地下有許多房間。”
The children watched the ants as they went in and out of their little door.
孩子們看著螞蟻從小門進進出出。
"There are many kinds of ants," said Miss Wood. "The ants in this hill are called red ants."
“螞蟻有很多種類,”伍德小姐說。“這個土包里的螞蟻叫紅螞蟻。”
"Here are some black ants, too." said Joe.
喬說:“這里有些黑螞蟻。”
"Do they live with the red ants?"
“它們會與紅螞蟻一起住嗎?”
"Yes," answered Miss Wood. "Some of the red ants are fierce soldiers.
“當然會,”伍德小姐回答道。“有些紅蟻是兇猛的戰士。
They often march to the homes of black ants and carry away their eggs.
它們經常到黑螞蟻家里,把黑螞蟻蛋帶走。
These soldier ants bring the eggs to their own home.
這些戰士螞蟻會把黑螞蟻蛋帶到自己家里。
When the little black ants come out of the eggs, the red ants take care of them. They teach them to be helpers, too."
當小黑螞蟻從蛋里出來時,紅螞蟻就會照顧它們,把它們教成幫手。”
"How do the black ants help the red ants?" asked Jenny.
“黑螞蟻如何幫助紅螞蟻呢?”珍妮問。
"Black ants are good workers," said Miss Wood.
“黑螞蟻是優秀的工人,”伍德小姐說。
"Some of them keep the ant house clean. Some take care of the baby red ants and the eggs."
“它們有些清掃螞蟻窩,有些照顧紅螞蟻寶寶和蛋。”
"Where do the ants get their food in winter?" asked Bobby.
“螞蟻冬天去哪里尋找食物呢?”鮑比問。
"How can they find food when the snow is on the ground?"
“當地上有雪時,它們怎么找食物?”
"I know," said Joe. "I read a book about ants.
喬說:“我知道。我讀過一本關于螞蟻的書。
They have a big room like a store, where they bring food in the summer.
他們有一間像商店一樣的房間,夏天就在那里存儲食物。
When the snow is on the ground, they get food from their store."
當地上有雪時,它們就從商店里獲取食物。”
"Do the black ants bring in food, too?" asked Mary.
瑪麗問:“黑螞蟻也帶食物嗎?”
"Yes." answered Miss Wood.
伍德小姐回答:“是的。”
"Here is a little black ant now," said Mary.
“現在這兒有一只黑色的小螞蟻。”瑪麗說,
"How bright her eyes are! I am going to call her Bright Eyes, and I shall give her my cake crumbs."
“它的眼睛多亮啊!我想叫它‘亮眼睛’,給它一點兒我的蛋糕屑。”
Mary threw her cake crumbs on the ground near Bright Eyes.
瑪麗把蛋糕屑扔在“亮眼睛”附近的地上。
As soon as Bright Eyes found the cake crumbs, she took one of them in her mouth and ran into the ant hole.
“亮眼睛”一發現蛋糕屑,就用嘴叼著一個跑進螞蟻洞里。
Soon Bright Eyes came back for more crumbs. Many other ants came with her.
不久“亮眼睛”回來拿更多的蛋糕屑。它帶著更多的螞蟻來了。
"Oh, look!" said Jenny. "Bright Eyes has told the other ants about the crumbs. Here they come to help her."
“噢,快看!”珍妮說,“‘亮眼睛’告訴其他螞蟻蛋糕屑的事了。它們來幫它了。”
"How strong ants are!" said Billy.
“螞蟻們真有力氣呀!”比利說。
"Look. Bright Eyes is carrying the biggest piece of all. It is bigger than she is."
看!‘亮眼睛’正在搬最大的一塊。這比它自己大多了。”
Bright Eyes came out to get the last cake crumb.
“亮眼睛”出來拿最后一塊蛋糕屑。
"I will show you how strong ants are," said Miss Wood.
“我讓你們看看螞蟻有多強大。”伍德小姐說。
"Let us stop up the door of their house and see what they will do."
“我們堵住它的房門,看看它們會做什么。”
So Billy found a big acorn and put it over the hole in the ant hill.
于是比利找了一個大橡果,把它蓋在蟻丘的洞口。
When Bright Eyes came to the ant hill, she could not find the door.
當“亮眼睛”來到蟻丘的時候,它找不到門了。
So she walked all around to be sure that she had come to the right place.
所以它繞著蟻丘轉了一圈,確保自己沒有走錯地方。
Then she ran around and around the acorn.
然后它就圍著橡果一直轉。
"She knows that the acorn is over the door." said Nancy.
“它知道橡果蓋住了門。”南希說。
Bright Eyes pushed and pulled at the acorn, trying to roll it away.
“亮眼睛”推著橡果,想把它滾走。
But it was too heavy. She could not move it.
但它太重了,“亮眼睛”推不動。
"Now watch, and see what she does." said Miss Wood.
“現在看著它怎么做。”伍德小姐說。
All at once Bright Eyes left the acorn and began to run around in the grass.
“亮眼睛”立刻離開橡果,開始在草叢里爬來爬去。
A minute later Jack cried, "Here come some more ants. Bright Eyes has told them about the acorn."
一分鐘后杰克叫道:“螞蟻變多了。‘亮眼睛’告訴它們橡果的事了。”
The ants ran to the acorn. They all pushed and pulled together.
螞蟻們跑到橡果那里去。它們一起用力推。
The heavy acorn began to move. Soon it was rolled away and Bright Eyes went in the door.
笨重的橡果開始動了。不久它就滾跑了,“亮眼睛”進入了門里。
"My, how strong the ants are!" said Tom.
“天,螞蟻們真有力呀!”湯姆說。
"If an ant were as big as I am, he could carry an elephant."
“如果螞蟻有我這么大,它能搬動一頭象。”
"The ants are great workers," said Joe. "I read in my book that they are the greatest workers in the world."
喬說:“螞蟻是好工人,我讀的書上說它們是世界上最偉大的工人。”
Jack said, "When I get lazy again, I shall think about little Bright Eyes and the big acorm."
杰克說:“我再變懶時,就會想到小‘亮眼睛’和大橡果的故事。”