The Magic Word
魔法口訣
The children were all ready for a ride in the new pony cart.
孩子們都準備好搭新馬車去兜風了。
"Get up, Billy," called Jim.
吉姆說:“起來,比利?!?/div>
But Billy, the little black and white pony, would not go.
但比利這匹黑白相間的小馬不愿走。
Down jumped the four children from the cart. Jim and Tom ran in front and began to pull.
四個孩子從車上下來。吉姆和湯姆跑到前面開始拉馬。
Betty and Nancy ran to the back of the cart and began to push.
貝蒂和南希跑到車后面推。
But Billy would not go.
但比利不愿走。
Just then grandfather came along.
就在這時祖父來了。
He watched the children trying to make Billy go. Then he laughed.
他看著孩子們努力讓比利走動,笑了。
"Get into the cart again," he said. "I think I can make Billy go."
他說:“回到車上去。我能讓比利走?!?/div>
美國小學英語教材2:第6課 孩子和熊 2017-11-01
美國小學英語教材2:第7課 我的影子 2017-11-03
美國小學英語教材2:第9課 早上好 2017-11-08
美國小學英語教材2:第10課 啄木鳥"銀行" 2017-11-10
美國小學英語教材2:第11課 鷦鷯搬家記 2017-11-12
Grandfather went to the pony. He put his mouth right up to Blly's ear and whispered something.
祖父走向小馬。他將嘴正對著比利的耳朵,低聲說著什么。
Billy jumped, and went galloping down the road.
比利跳了起來,沿著路飛奔。
"Thank you, grandfather!" shouted the children.
孩子們喊道:“謝謝祖父!”
When the children came home, Jim ran to find grandfather.
孩子們回到家后,吉姆跑去找祖父。
"Grandfather," he said, "what secret did you whisper in Billy's ear?"
他說:“祖父,您對比利的耳朵說了什么秘密?”
Grandfather laughed. "I whispered a magic word to Billy," he said. "The word was PLEASE.
祖父笑道:“我對著比利說了一個魔法口訣,這個口訣就是‘請’?!?/div>
?
"The next time Billy won't go, try this magic word. But be very sure to whisper it right in his ear, just as I did."
比利下次不愿走時,試試這個魔法口訣。但一定要對著它的耳朵說,就像我做得那樣。”
For a long time after that, Billy was a good little pony.
此后很久,比利都很乖。
One day when the children were going along a new road, they came to a bridge. Billy had never seen a bridge like this, and he did not want to go across it.
有一天,孩子們沿著一條新路走,走到了一座橋那里。比利從沒見過這樣的橋,它不想跨過去。
"Get up, Billy," they all shouted.
孩子們喊道:“比利,上去?!?/div>
Billy began to run. Trip-trap, trip-trap went his feet on the bridge.
比利開始跑。它噠噠的馬蹄聲在橋上響起。
Suddenly he stopped.
突然它停了下來。
Poor Billy! He was frightened by the noise of his feet on the bridge.
可憐的比利,它被自己在橋上制造的噪音嚇到了。
The children did not know that he was frightened. Out they jumped. They shouted at Billy. Though they pulled him and pushed him, he would not go.
孩子們不知道它嚇到了,跳下來,喊著比利。盡管他們拽它、推它,它仍不走。
Soon there were many cars waiting behind them. What a noise they made!
不久很多汽車都等在他們后面。他們制造的噪音多么大啊!
"Oh, dear," said Betty, "look at all the cars behind us. What shall we do?"
貝蒂說:“哦,親愛的,看看我們身后的車,我們該怎么辦?”
"I'll try the magic word," thought Jim. So he told the other children to get into the cart.
吉姆想:“我試試魔法口訣。”所以他告訴其他孩子上車。
Then he put his mouth right up to Billy's ear and whispered, "PLEASE!" as loud as he could.
然后他將嘴正對比利的耳朵,盡可能大得低語說道:“請!”
What do you think happened then? Billy started. Jim hopped into the cart, and they went galloping over the bridge.
接下來發生了什么?比利動了。吉姆跳進車內,他們開始飛速過橋。
That evening Jim told grandfather how he had tried the magic word.
那天晚上吉姆告訴祖父他是如何嘗試魔法口訣的。
Grandfather said, "You see that PLEASE is a magic word. People will always try to help you when you say it. But I will tell you a secret about Billy."
祖父說:“你看到了,‘請’是一個魔法口訣。你這樣說時,人們總是試著幫你。但我告訴你一個比利的秘密?!?/div>
"When you whisper in his ear that tickles him, and he cannot stand still."
“你對著它的耳朵說話會讓它發癢,它就站不住了?!?/div>
After that Jim always knew what to do when the little pony did not want to go.
從此以后,當比利不想走時,吉姆總是知道該怎么做。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
whisper | ['wispə] |
想一想再看 n. 低語,竊竊私語,颯颯的聲音 |
||
frightened | ['fraitnd] |
想一想再看 adj. 受驚的,受恐嚇的 |
||
cart | [kɑ:t] |
想一想再看 n. 手推車,(二輪)載貨車 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
