The wind and the Toys
風和玩具
Billy was coming down the street in his big red wagon.
比利乘著他的大紅馬車走在大街上。
Little Toy Dog and Little Toy Cat were in the wagon with him.
玩具小狗和玩具小貓和他一起坐在馬車上。
He saw his mother at the door.
他看到媽媽在門旁。
"Hello, Mother!" he said.
“你好,媽媽”!他說。
"I took my toys for a ride.
“我帶著我的玩具去兜風了。
Mother said, "That is fine, Billy.
媽媽說,“那很好啊,比利。
But it is going to rain soon, and you must come in."
但是馬上就要下雨了,你必須進屋里來。”
Soon the rain came down.
很快雨就下起來了。
Billy ran into the house, but he did not put his toys away.
比利跑進了屋子里,但是他沒有把他的玩具收進來。
Faster and faster came the rain.
雨越下越大。
Soon the red wagon, the toy dog and the toy cat were very, very wet.
沒過多久,紅馬車、玩具狗和玩具貓都被雨淋透了。
Night was coming, but no one put the toys away.
天就要黑了,還是沒有人把玩具收走。
In the night the wind came along.
晚上刮起風了。
"Oo-oo, oo-oo, oo-oo," it said.
“嗚,嗚,嗚”,風說。
Come with me, red wagon.
跟我來,紅馬車。
Come along with me.
跟我來吧。
Away went the big red wagon down the street.
紅馬車順著大街跑遠了。
Away went Little Toy Cat and Little Toy Dog.
玩具小貓和玩具小狗也跟著一起跑遠了。
On, on they went down the hill.
它們跑啊跑,跑下了小山。
"Oo-oo, oo-oo, oo-oo," said the wind.
“嗚,嗚,嗚”,風說。
Next morning the sun was shining.
第二天早上,陽光燦爛。
Billy looked in the front yard for his toys.
比利在前院里找他的玩具。
But he did not see them.
但他沒有找到它們。
"Where is my wagon?" he said.
“我的馬車哪里去了”?他說。
"Where is Little Toy Dog?
“我的玩具小狗呢?
Where is Little Toy Cat?
我的玩具小貓呢?
Oh, dear! Oh, dear!
噢,天哪!噢,天哪!
I wish I had put them away.
我要是把它們收進來就好了。
Just then a little girl came along.
就在這時,一位小女孩走了過來。
She had the big red wagon.
她帶著一輛大紅馬車。
She had Toy Dog and Toy Cat, too.
她也帶著玩具狗和玩具貓。
"Hello, Billy!" said the little girl.
“你好,比利”!小女孩說。
"I found your toys in the street.
“我在大街上找到了你的玩具。
The wind took them down the hill.
風把它們刮到了小山下。
They are very, very wet.
它們全都濕透了。
"Oh, thank you, Betty," said Billy.
“噢,謝謝你,貝蒂”,比利說。
Next time I will put them away.
下次我會把它們收進來的。