"Well," said his mother, "if I were in the open air, by the side of a hill or a large barn, and should speak very loud,"
他的媽媽說:“是的,如果我在一個空曠的地方,在山的一側或者在一個大谷倉的一邊大聲地喊,”
my voice would be sent back, so that I could hear again the very words which I spoke.
我的聲音也會被送回來,這樣我就能再次聽到那些自己說過的話了。
That, my son, is an echo.
孩子,這就是回聲。
When you thought some one was mocking you, it was only the hill before you, echoing, or sending back, your own voice.
當你認為有人在嘲笑你時,正是面前的大山產生了回響,把你的聲音又傳了回來。
The bad boy, as you thought it was, spoke no more angrily than yourself.
你想象中的那個壞孩子,也不會比你更生氣。
If you had spoken kindly, you would have heard a kind reply.
如果你說些友好的話,就能聽到一個友好的回答了。
Had you spoken in a low, sweet, gentle tone, the voice that came back would have been as low, sweet, and gentle as your own.
如果你用低沉、甜美、溫柔的聲調說話,那個聲音也會像你發出的聲音一樣低沉、甜美和溫柔。
The Bible says, "A soft answer turneth away wrath."
《圣經》里說,“柔和的回答可以消除憤怒?!?/p>
Remember this when you are at play with your schoolmates.
你和同學們玩耍時一定要記得這些話。
If any of them should be offended, and speak in a loud,angry tone,
如果他們當中任何一個人正在生氣,用憤怒的聲調大聲講話,
remember the echo, and let your words be soft and kind.
你要記得回聲的規律,讓自己回應的話語柔和友善。
When you come home from school, and find your little brother cross and peevish, speak mildly to him.
放學回家時,你若發現小弟弟蠻橫暴躁,就溫和地同他講話。
You will soon see a smile on his lips, and find that his tones will become mild and sweet.
很快你就會看到他那充滿笑意的嘴角,你還會發現,他的聲調也變得溫和甜蜜起來。
Whether you are in the fields or in the woods, at schoolor at play, at home or abroad,
無論在田野中還是在樹林里,無論學習還是玩耍,無論在家中還是在外面,
remember, the good and the kind,By kindness their love ever proving, Will dwell with the pure and the loving.
都要記得,好人和善良之人,他們的愛都會通過友好的行為來證明,他們永遠都會住在純潔和愛之中。