日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

基礎(chǔ)

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語單詞 > VOA詞匯大師 > 正文

詞匯大師第196期:美國早期的英語

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

今天的《詞匯大師》討論的是美國早起的語言。

7月4日是美國的國慶節(jié),1770年的這一天,北美十三州宣布了從英國獨立出來。

Broadcast on COAST TO COAST: July 3, 2003

AA: I'm Avi Arditti, Rosanne Skirble is away. This week on WORDMASTER — English in early America. It's a timely topic, as Americans get ready to celebrate the Fourth of July. On that day in seventeen-seventy-six the thirteen colonies declared their independence from Britain.

Jill Lepore is a history professor at Harvard University and author of the book, "A Is for American: Letters and Other Characters in the Newly United States."

LEPORE: "One of the chief dangers that political theorists in the eighteenth century perceived about founding an American republic — that is, unifying these states — was that Americans didn't really have that much in common with one another. Many Americans did not speak English as their first language, for instance.

There were a lot of native French speakers, a huge number of native German speakers, all of the Africans, all of the Native American peoples that lived in the colonies. None of those people spoke English as a first language. Some African Americans did speak English as a first language."

AA: "The Africans you referred to would be the slaves who were brought here."

LEPORE: "Right, right. So there were a number of projects after the Revolution that were attempting to homogenize pronunciation. And Noah Webster was the chief architect of the plan that was most successful, which was to basically give every American the same spelling book."

AA: "Let's talk a little more about Noah Webster. Who was he? What was his job?"

LEPORE: "Webster was a New England farmer's son. He was born in 1758. He went to Yale [University.] He'd kind of just missed out on fighting in the Revolutionary War and was a little bit bitter about that. It was a heroic act of his generation. He, when he graduated, tried to become a schoolmaster. He had some law school training, he did a bunch of things.

"Working as a schoolmaster and traveling a little bit — really, as an itinerant schoolmaster, because he wasn't very successful — he became quite appalled at the great differences in speech, in pronunciation, that he observed among Americans. He hadn't traveled very much out of New England until that point in his life. And he decided that what he ought to do, the service that he could do to his nation would be to homogenize American pronunciation."

AA: "Without the Internet, without telephones, without all the instant messaging, how did he go about doing something like that?"

LEPORE: "Well, he traveled a lot, he gave lecture tours — in which he was heckled, because one of the things that he perceived was that New England pronunciation was the right pronunciation. And so when he traveled in the South, for instance, he considered it uncouth. He considered the pronunciation of Southerners to be wrong. So he had a difficult charge. But what — the reason that he was so successful was he had a great niche to enter into, because American schoolchildren needed to read.

"I mean, it was sort of even more of an urgent necessity in a democracy than it was when Americans were subjects of the English monarchy. And the only schoolbooks they had were English schoolbooks, where all the little stories and reading exercises were about how wonderful the king was. So sort of like, you know, Iraqis burning all their Saddam textbooks.

I mean, Americans just didn't want these schoolbooks anymore, so they threw them all out. And they had nothing to use to teach their schoolchildren to read. So Webster wrote in 1783 'The American Spelling Book' and had it printed all across the colonies. And it became the spelling book by which generations of Americans learned to read.

"All of the American distinctive spellings, like that we spell honor without the U or mimic without the K, these are all Websterisms. Webster introduced these to simplify spelling, but he also wanted his books to look different from English books. He thought that one way Americans would feel themselves to be American was if they picked up a newspaper and they could tell immediately that it was an American newspaper, because mimic wouldn't have a K, that this would just be a badge of our national identity."

AA: "Now we've been talking about English as it was spoken in the early United States. There were some people, though, who wanted German to be the official language, did they not?"

LEPORE: "There was, you know, kind of — people, some had seriously suggested German as the national language. But there was also a discussion of whether French should be the national language, because France had come to our aid during the Revolutionary War and that it was more appropriate to be loyal to the French language than to the English language.

People wanted to rid themselves of the English language. You know, people would say, well maybe Hebrew should be the American language, because we are a 'chosen people.' None of these proposals were very serious. But they were all indications of just how much up for grabs, to some degree, the idea of a national language was and how uncomfortable people really were with the idea of English being the American language."

AA: Harvard University history professor Jill Lepore is the author of "A Is for American: Letters and Other Characters in the Newly United States." And that's Wordmaster for this week. Our e-mail address is word@voanews.com and we're on the Web at voanews.com/wordmaster. I'm Avi Arditti.

MUSIC: "Yankee Doodle Boy"/James Cagney 1942

重點單詞   查看全部解釋    
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主國家

聯(lián)想記憶
homogenize [həu'mɔdʒənaiz]

想一想再看

vt. 使均勻,使均質(zhì)

聯(lián)想記憶
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 適當?shù)模喾Q的
vt. 撥出(款項)

聯(lián)想記憶
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)數(shù)

聯(lián)想記憶
badge [bædʒ]

想一想再看

n. 徽章,標記,正章,象征
vt. 授給 .

聯(lián)想記憶
necessity [ni'sesiti]

想一想再看

n. 需要,必需品,必然

 
architect ['ɑ:kitekt]

想一想再看

n. 建筑師

聯(lián)想記憶
pronunciation [prə.nʌnsi'eiʃən]

想一想再看

n. 發(fā)音

聯(lián)想記憶
timely ['taimli]

想一想再看

adj. 及時的,適時的
adv. 及時的

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 詞匯大師 詞匯 課堂 發(fā)言

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 中国安全生产报| 陈宝莲徐锦江夜半2普通话| 小敏家| 10的认识评课优点及不足| 帕米尔的春天简谱| after17吉他谱| 蒋雯| 女同激情视频| 穿上触手内衣被调教堕落| 1—36集电视剧在线观看| 张静初的三级未删减版| 常景如| 辩论赛作文| 美女jj| 虹猫蓝兔恐龙世界| 尹馨演过的三部电影| 凌晨晚餐| 大学英语综合教程3| 亚洲 在线| 抖音视频怎么下载| 在屋顶上流浪| 豆花电影免费播放| 黑衣人| 动物聚会美术图片| free hd xxxx moms movie777| 一号皇庭| 范根| 男人伤感失落孤独头像| 欧美gv网站| 我和我的少年时光| 哥哥啊啊啊| 诺拉·阿娜泽德尔| 课课帮| 乱世危情电视剧演员表| 诗经中使用叠词的诗句| 《致青春》电影| 斗龙战士3| 引诱| 355 电影| 50000蛋币兑换码2025年有效| https://www.douyin.com/pay|