日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語單詞 > VOA詞匯大師 > 正文

詞匯大師第13期:"911"后出現的詞匯

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Broadcast on Coast to Coast: September 12, 2002

Re-broadcast on VOA News Now: September 15, 2002

AA: I'm Avi Arditti with Rosanne Skirble, and this week on WORDMASTER — we look at how American English has kept up with a tumultuous year.

RS: Some old terms have gained new meanings since the attacks of September 11th, 2001.

METCALF: "I think the most successful one that's come in is the term 'ground zero.'"

AA: Allan Metcalf of the American Dialect Society is author of the forthcoming book "Predicting New Words."

METCALF: "Ground zero is a term that was originally used to designate the place on the ground underneath the explosion of the bomb, the atomic bomb. I think that as long as there is some remembrance of the events of September 11th to be found at ground zero, we will be using ground zero. If for some reason they completely rebuild it and don't leave much of a memorial, that would be the only way that term would lose its potency."

RS: "So we have '9-11,' 'ground zero,' and what about 'homeland security'? We weren't talking much about that last year."

AA: "That's a term I guess some people would associate with the Nazis in Germany."

METCALF: "Yes, the problem with 'homeland' is that we associate it with Europe, perhaps with the Nazis, but even if not with the Nazis, we think of 'homeland' as more a place where Americans have come from to settle in America, rather than our own country being a homeland."

AA: Allan Metcalf says it's not unusual that the lexicon created by last year's attacks has been limited.

METCALF: "Most words crop up just naturally, and they come up through using familiar words in new ways or new combinations. 'Ground zero,' again, is a very good example of that. Another term that arose in the wake of September 11th is 'weapons-grade.' It refers to uranium enriched sufficiently to be useful as a weapon. But it has been extended.

"It was used for 'weapons-grade anthrax,' and then people began talking about weapons-grade salsa, mascara, mozzarella. 'Weapons-grade' became a new way of expressing super-strength, and the fact that people were using it with these further meanings is an indication that weapons-grade is likely to be successful."

AA: We also checked with John Morse, president of Merriam-Webster, a leading publisher of American dictionaries. We asked what his staff has found about the extent to which last year's attacks have influenced American English.

MORSE: "I think where we've seen more new-word formation really goes to our own financial problems in this country with the collapse of the dot-coms and some of the other corporate problems. That is really giving us an interesting array of coinages, phrases like 'pump-and-dump' for pushing up the price of a stock. I can't really point to anything quite like that that I think has come out of any of the terrorist-related or any of the other problems or violence that we've had."

AA: "Now what about increased frequency of certain words, or words taking on new meanings as a result of either what happened on September 11th or the war that's been taking place since then?"

MORSE: "Well, I think what is happening is that some words, if they're not taking on exactly new meanings, they are taking on a new resonance. They bring with them additional connotations that they might not have had before. I think of, for instance, the word 'surreal' which was a word that came to many people's minds on the day of September 11th as they searched for words to try to find a meaning and description for what had happened, and I think that was used so frequently in the wake of September 11th that I think that word's always going to carry a bit of that connotation.

"Certainly another word that I think resonates with us now maybe in ways it didn't prior to September 11th is the simple word 'hero.' I think that on September 11th we all were confronted with real examples of heroism and people for whom we knew the term hero was very appropriate."

RS: John Morse, president and publisher of Merriam-Webster.

AA: That's Wordmaster for this week. You can find us on the Web at voanews.com/wordmaster. With Rosanne Skirble, I'm Avi Arditti.

詞匯點津:

自從“911”事件后,美國有出現了很多新的詞匯,比如:

ground zero (原子彈著地點),homeland security (國土安全)等詞匯紛紛crop up(出現)

還有熟悉的詞組合成了新的詞匯,如:

weapons-grade 武器級別,引申形容辣椒醬,睫毛膏,甚至是奶酪的super-strength(超強度)

pump-and-dump 炒高再拋售

經歷這場磨難之時,人們對原來的一些詞匯有了更深刻的體會和全新的定義:

surreal 離奇的,不真實的

hero 英雄

重點單詞   查看全部解釋    
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描寫,描述,說明書,作圖,類型

聯想記憶
resonance ['rezənəns]

想一想再看

n. 共鳴,共振,洪亮

聯想記憶
indication [.indi'keiʃən]

想一想再看

n. 表示,指示,象征

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
動詞limit的過

 
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
remembrance [ri'membrəns]

想一想再看

n. 回想,記憶,紀念品

聯想記憶
dialect ['daiəlekt]

想一想再看

n. 方言

聯想記憶
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,強暴,暴行

 
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩潰,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩潰,瓦解

聯想記憶
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延續的,廣大的,擴大范圍的 動詞extend的

 
?

關鍵字: 911 美國 詞匯大師

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 碟仙诡谭| 今天是你的生日bb伴奏正谱| 电影电车| 藏文作文| 舌尖上的中国4| 金太狼的幸福生活电影演员表介绍| 欧美一级大胆视频| 国内自拍99| 《x教程》韩剧免费观看| 搜狐网站官网| 张小波简历及个人资料简介| 烽火流金电视剧免费观看| 坚强的理由吉他谱| 日本女人性生活视频| 西安今天出大事| 749局演员表| 白上关花电影在线观看免费| 我自己说了算作文| 演员李崇霄的个人资料| 意大利丁导医务员| 西藏卫视| 夜魔3| 水中生孩子视频| 大太监李莲英| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看| 洛可希佛帝| 一眉道人演员表| 黎小军| bbbbbbbbb免费毛片视频| 尼格| 都市频道在线直播| 甜蜜宝贝电影| 就爱小姐姐| 西游记tvb| 二年级aab词语| 二年级竖式计算天天练| 回到十八岁| 成年奶妈| 富贵不能淫翻译| 蒋金| 广西柳州莫青作爱视频13|