No, it's the last chance to put in your business card to win a luxury weekend vacation. It's Han's big promo.
Well, he's finally announced it. Han's a big promo.
Well, he's a little promo.
and there's a fireplace because daddy don't skimp.
而且內(nèi)有壁爐哦,因?yàn)樾斕卮蠓健?/div>
Aw, I miss our fireplace in the country. My father and I would sit together,
我好想念我家鄉(xiāng)間屋子的壁爐。我都會(huì)跟老爸坐在壁爐前
and I'd roast marshmallows, and then he'd burn what I now realize must've been incriminating documents.
我烤著棉花糖吃,而他會(huì)燒...我現(xiàn)在才意識(shí)到他以前是在燒文件。
Hi, everybody! The raffle girl is here. Oh, I get to pull the winner!
各位好,抽獎(jiǎng)女郎到啦。贏家的名片由我翻出呢!
She pulled me twice today, and I won both times.
她今天就翻了我兩次"牌"呢,兩次我都"大獲全勝"。
Sophie, the way you look tonight, we are all winners.
蘇菲,你今晚的美貌讓我們都成為贏家。
Oh, Earl, that is so sweet. I would kiss you if it was legal.
厄爾,你嘴真甜。合法的話,我一定親死你。
All right, I'm going to put in one of my cleaning company cards.
我也要放一張我清潔公司的名片進(jìn)去。
All right. Who's gonna be the winner?
好啦。贏家會(huì)是誰呢?

Yeah, yeah, shake it like a polaroid picture, baby.
像甩寶麗來照片一樣甩動(dòng)身軀吧,寶貝。
Yeah. Oh, no, that doesn't feel like my card.
好的。慘了,這張感覺不像是我的名片。
Sophie, that's cheating.
蘇菲,你這是作弊。
Hey, keep out of it, Glinda the good bitch.
好賤貨格林達(dá),你少管閑事。
And the winner is... Max's homemade cupcakes?
贏家就是...麥克斯自制小蛋糕?
Oh, my God! We won! Congratulations!
我的天啊,我們贏了!恭喜你們!
I've never won anything in my life!
我這輩子從來沒贏過任何比賽呢!
Except for that time I got stoned and accidentally won that hot dog eating contest.
除了有一次我吸毒昏頭,意外贏了一個(gè)熱狗大胃王比賽。
Wait, how did this even happen? Did you put our card in?
等等,這怎么可能?你有丟我們的名片進(jìn)去嗎?
Actually, I put your card in, and I took a few out.
其實(shí)是我放入你們名片的,而且我還抽了幾張起來。
I figured you girls could use a vacation.
我覺得你們倆姑娘應(yīng)該去放個(gè)假。
You girls been working harder than my liver on payday.
我發(fā)薪日大魚大肉加煙酒,肝都是沒你們累。
Oh, Earl, you're like Santa without the weird fixation on children.
厄爾,你簡直就是圣誕老人啊,除了你沒戀童癖,其他都像。