And you're willing to give you life, Gaius, for the future they will bring? I'm waiting.
為了他們所能創(chuàng)造的未來你真的愿意死嗎?我等著呢。
Are you ready to die, Gaius?
你準(zhǔn)備好去死了嗎,蓋烏斯?
Gaius. For Merlin, I will give my life.Stop!
蓋烏斯。 為了梅林,我愿獻(xiàn)出生命。停下!
Back again so soon, warlock?
這么快就回來了,法師?
What have you done? Your mother is safe. Isn't that what you wanted?
你干了什么? 你母親沒事了。這不是你的心愿嗎?
Have you killed him?
你有沒有殺死他?
It was his wish.
這是他的心愿。
I bid my life for Arthur's, not my mother's, not Gaius'!
為亞瑟償命的應(yīng)該是我,不是我母親,也不是蓋烏斯!
The old religion does not care who lives and who dies. Only that the balance of the world is restored.
古魔法不管死活。只需要遵守生死的平衡原則就可以。
To save a life, a life must be taken. Gaius knew this.
一命抵一命。這點蓋烏斯很清楚。
It is not the old religion that has done this. It is you.
殺死他的不是古魔法。而是你。
Come, now. We are too valuable to each other to be enemies.
來吧。我們之間有太多聯(lián)系實在不適合做敵人。
No! I share nothing with you.
不!我和你沒有任何交集。
With my help, Arthur will become king.
在我的幫助下,亞瑟能成為國王。
I will make Arthur king. But you will never see that day.
我會讓亞瑟成為國王。但這一天你是看不到了。