日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《傲骨賢妻》 > 傲骨賢妻第二季 > 正文

傲骨賢妻第二季(MP3+中英字幕):第10集 激情褪后如何維持愛情

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Hello.

你好
Alicia Florrick's... office.
艾麗西婭·福瑞克辦公室
May I help you?
請問有什么事
Hello. Is Alicia there?
你好,艾麗西婭在嗎
I am sorry, but Alicia is away from her desk at the moment.
很抱歉,她現在不在
May I take a message?
能留個口信嗎
Yes. I...
好的,我
Who is this?
你是哪位
Uh, this is Owen.
我是歐文
Who is this?
你是哪位
Diane.
戴安
Diane, hello.
戴安,你好
Would you like to leave a message of some specificity?
你想具體說點什么嗎
Uh, yes. I would.
好的
Thank you.
謝謝
Uh, tell Alicia to phone me back, please.
請讓艾麗西婭回我電話
Thank you.
謝謝
I don't think this is a good idea.
我不認為這是個好主意
We want Eli's business.
我們想做伊萊的生意
Eli goes where the Florricks go.
而他是跟著福瑞克走的
Hello.
你好
Hello. Alicia's not in.
你好,艾麗西婭不在
I see.
我看出來了
And you're...
你是...
I'm Alicia's brother, Owen.
我是她弟弟,歐文
Oh! Hey!
你好
I'm sorry. I-I didn't know you were,
抱歉,我不知道你是
I... I'm Will. Her... boss.
我是威爾,她的老板
Her boss. That-that's impressive.
她的老板,真有意思
Nah, I try not to flash it around a lot.
我一直在克制自己不到處炫耀
How's my sis doing, as a lawyer?
我姐姐當律師當得怎么樣
Good. Great, really.
不錯,很好
Well, don't tell her that.
可別告訴她這個
She-she works best when she's worried
她只有在憂慮自己有負他人期望時
that she's not living up to other people's expectations.
工作效率才最高
That's good to know.
知道這個真是太好了
As soon as I hear something, I'll let you know.
我有什么消息會通知你的
I brought you something from Botswana.
我從博茨瓦納給你帶回來的
How... nice.
你真好
And here I thought you were gone for another two weeks.
我以為你要兩周后才回來呢
Came back early. Isn't that fun?
提前回來了,不好嗎
We've been getting better acquainted.
我們互相認識了一下
Okay. So that makes me nervous.
好吧,這倒使我緊張了
So I'll let you two talk.
那你們聊
Just one quick thing.
簡單和你說下
The Murphy&Gomes suit?
墨菲/戈麥斯訴訟案
Yeah, we're... we're right on target. No, some...
我們正按計劃進行,不不
Murphy's son.
是墨菲的兒子
He got picked up last night at Cook State College on a drug charge.
他昨晚在庫克州立大學因吸毒指控被捕了
Prescription stimulant-- small-time.
他磕的是處方興奮劑,無關緊要的事
But I guess it's quite the thing to do during finals week.
我猜期末考試來臨前學生都會這樣
First offense?
是初犯嗎
Yeah. A 1410 at the worst.
對,最多就判個1410號緩刑
Look, I could put a junior associate on it,
我已經派了一個初級律師去處理了
but Murphy&Gomes is such a cash cow.
但墨菲/戈麥斯可是我們的搖錢樹啊
No, no. Don't worry about it. I've got it.
別擔心,我會處理的
Kalinda will phone when she finds out where he's being processed.
等查明這個案子的進展,凱琳達會通知你的
Owen. It's really nice to meet you.
歐文,見到你真高興
Oh, nice to meet you, too, Will--
我也是,威爾
what was it again? Gardner.
你姓什么來著,加德納
Gardner, of course.
加德納,當然了
That's a familiar name.
這名字可不陌生
What happened, Owen?
出什么事了,歐文
You're supposed to be on vacation.
你現在該在度假才對
Okay, look, I broke up with Kevin.
好吧,我和凱文分手了
It's not a big deal, but I just don't want to have a big harangue about it.
沒什么大不了的,但我不想和他多說
Oh, Owen, I thought Kevin was the keeper.
歐文,我以為凱文是你的歸宿了
He was.
本來是這樣
He's not anymore.
但他現在不是了
May I?
我能坐下嗎
Oh, please.
當然
What happened?
出什么事了
He cheated on me.
他背叛了我
When? On vacation?
什么時候,度假的時候嗎
You know, I don't even care.
我根本就不在乎
I'm just going to live alone,
我就一個人生活好了
like an aging writer with dogs.
寫寫書養養狗什么的
Open your present.
看看給你的禮物
So, are you hiding out?
就是說,你在搞人間蒸發咯
Yeah, on your couch. Open your present.
對,蒸發到你板凳上來了,拆開看看
It's an Mbukushu wig,
這是姆布庫舒族的假發
worn by African women when they work.
是非洲女人工作的時候戴的
Put it on.
戴上試試
How thoughtful.
你可真周到
Yeah.
你好
Drexel and 61st Street.
德瑞索大道與61街交叉口的學生宿舍
His name is Jonathan Murphy, 22.
他叫喬納森·墨菲,22歲
How long ago?
多久了
An hour.
一個小時
They won't agree to a 1410 until he IDs the dealer.
在他指認毒販前他們不給他1410號緩刑
What? Why?
什么,為什么
Ah, it's a slow Friday.
這是個漫長的星期五
They're being hard-asses.
那些警察又臭又硬
I'll be right there.
我這就去
Don't pick a fight with Peter.
別找彼得的茬兒
I'm only an hour behind you.
我只比你晚1個小時回去
Look at you, going off to war.
看看你,這打仗的陣勢
Don't forget your headdress.
別忘了你的假發
Two? Yep.
兩個人嗎,對
Jonathan and his girlfriend,
喬納森和他的女朋友
Alexis Symanski.
阿麗克斯·賽門斯基
They've been together for six months.
他們在一起半年了
Does she have a lawyer?
她請律師了嗎
Nope. She can't afford one.
沒,她請不起
Hey. What's the holdup?
為什么延遲了
What do you think? ASA involvement.
你以為呢,助理檢察官介入了
Hey, I can't even wipe my nose without ASA giving the okay.
他沒點頭,我們什么也不敢做
We'll be okay.
我們會沒事的
Doesn't work that way.
不可能的
Yes, it can.
可能的
And since when did I become the optimist here?
咱倆中樂觀的不是你嗎,怎么變成我了
Sorry.
抱歉打擾了
Hi.
你好
I'm your father's lawyer, Alicia Florrick.
我是你父親的律師,艾麗西婭·福瑞克
You're Jonathan, is that correct?
你是喬納森,對吧
Jon. Yeah, hi.
喬恩,對,你好
And you are... ?
你是...
Alexis.
阿麗克斯
I'm with the firm representing Jon's father,
我來自是喬恩父親的代理律所
but I can also process this for you if you'd like.
但如果你愿意的話我也可以幫你處理此事
Thanks.
謝謝
Okay. So you were both picked up
好,你們兩個因為
for buying prescription drugs for private use. Is that correct?
私自濫用處方藥而被捕了,對嗎
I was. He was just... No, that's not true.
是我,他只是,這不是真的
Look, I needed to stay up late and study for finals.
我需要熬夜準備期末考試
I work two jobs. No, don't listen to her.
而我還有兩個兼職,別聽她的
She doesn't take drugs.
她沒嗑藥
I was the one who suggested getting them. Okay.
是我提議買那些藥的,好了
What you two just did there is fine for me,
你們在我面前可以這樣說話
but don't do that in front of the police.
但在警察面前可別這樣
Okay.
好的
Look, the State's Attorney
聽著,州檢察官會
will offer a 1410 probation citing.
對你們提出1410號緩刑傳訊
That's a case that remains active but with no conviction.
這個案子還沒有完,只是不會給你們定罪
Then Jon will have a record?
喬恩和我會有犯罪記錄嗎
For some time.
記錄會留一段時間
It's just, um, we both want to go to law school.
可我們都想去法學院
Will you excuse me?
失陪一下
Don't worry.
別擔心
I'm not here to make your life harder.
我不是來這搗亂的
I just need an ID.
我只是來找證人指證的
Are there any other ASAs in the District Attorney's Office,
檢察長辦公室就沒有其他助理檢察官嗎
or are you the only one?
還是說你是唯一一個
I'm the only one assigned to
我是唯一一個負責
Lockhart&Gardner cases.
洛克哈特/加德納律所案子的
Hey, Kalinda.
你好,凱琳達
Cary.
凱里
So here's the deal, Cary.
要么這樣吧,凱里
We ID your drug dealer, we get drug school,
讓他們指證毒販,進戒毒所
no record.
但不記錄在案
Okay. I can agree to that.
行,這個我可以同意
Why?
為什么
Why can I agree to that?
我為什么同意
I don't know. You want me not to agree to that?
不知道,難道你不希望我同意嗎
Well, I want you to tell us what's up.
我希望你告訴我們到底在發生什么事
Well, we think this dealer killed a pharmacist
我們認定這個毒販子昨晚
last night during a burglary, and we think
在搶劫時謀殺了藥劑師
these kids can help us catch him, or her.
這兩個孩子能幫我們抓到那個毒販子
Sketch artist or photo array?
是用拼圖畫像還是用照片來辨認
Photo.
照片
So you have someone in mind, then.
就是說你們現在有懷疑的對象了
We do.
沒錯
We think this dealer is a known associate of a name
我們認為這個毒販是以前
from your past, Lemond Bishop.
你們會過面的萊蒙德·畢夏普的同伙
You want my client to ID a lieutenant
你想要我的客戶去指認芝加哥
for the most dangerous drug gang in Chicago.
最危險的販毒團伙的大將是嗎
I want your clients to do their civic duty.
我只是想讓你的客戶履行他們的公民義務
So, why don't you two take a minute?
你們倆考慮一下
Make the deal.
跟凱里做交易吧
Cary can make their life miserable.
凱里盯住他倆非法擁有藥物的事了
Nail them on possession.
他會把他們搞得很慘的
Bishop won't touch Murphy's son.
畢夏普不會碰墨菲的兒子的
Who?
His girlfriend.
他女朋友
And she's our problem, why?
我們干嘛要擔心她
Girlfriend, boyfriend, they seem to come as a package.
男女朋友嘛,打包來的
Yeah... have Kalinda look into
讓凱琳達查查他們的打黑行動
their antigang protections, and keep me in the loop.
有消息隨時告訴我
Make the deal.
和他說定
Will Gardner, lawyer extraordinaire.
威爾·加德納,非凡的律師
Yeah, I got a new tie and everything.
是啊,我領帶和其他東西都是新的
So, can I kiss you here,
那我在這里親你
or is that unprofessional?
會不會顯得太業余了
So, you ready?
那你準備好了嗎
I was born ready.
生下來就準備好了
Thanks for arranging this.
謝謝你安排這次見面
Rodney!
羅德尼
Hey, Tamara.
你好,塔瑪拉
So this is the guy I was talking about.
這就是我提過的那個人
Mr. Washington, Will Gardner.
華盛頓先生,我是威爾·加德納
Sorry, I don't shake lawyers' hands.
抱歉我不和律師握手
He's-he's joking.
他開玩笑的
Derrick Rose already has an agent,
德里克·羅斯已經有一個經紀人
two business managers, three lawyers and me.
兩個商業經理,三個律師和我
Why does he need a fourth lawyer?
他要第四個律師干嘛呢
Career longevity.
為事業的長久
We stay with him no matter what he does.
無論他做什么我們都會在他身邊
Well, Derrick was asking about you.
德里克問起你來著
He was not.
他才沒有
A book, movie, more sponsorships,
書籍出版,電影,更多資助商
no matter what.
什么都行
Okay, well, I'll talk to Derrick about it.
好的,我會和德里克談談的
And I'm going to have him call you.
我會讓他給你打電話的
Stop, stop.
得了吧
I need to get your pants off.
我要把你的褲子扒了
It's me.
是我
Alicia's not here.
艾麗西婭不在家
Yeah, she... gave me her keys.
是啊,她給了我她的鑰匙
I'm here to stay the night.
我晚上在這住
Notice the suitcases?
看見箱子了吧
Well, then, you'd better come in.
這樣啊,那你還是進來吧
Fun times.
這下好玩了
Him.
He looked a bit different, though, without the sideburns.
但他沒有絡腮胡子看起來有點不同
Good. Good.
很好
That's... that's helpful.
幫了大忙了
And did you see him the night before,
在之前那晚11點左右你們
on that corner, around 11?
在街角見過他嗎
No.
So you two were near that corner.
就是說你們當時在那里
No.
I mean, we didn't see him there,
我是說,我們沒在那看見他
but not because he wasn't there,
不代表他不在那
but because we weren't there.
而是我們本來就不在那
You were... where?
那你們在哪呢
Where were you two?
你們倆當時在哪
In the library.
圖書館
In the library.
圖書館是嗎
Both of you.
兩人一起嗎
Yeah. Yeah.
Why? No reason.
怎么,沒什么
Okay. I may need you two to stick around for a lineup.
好的,我可能需要你們倆再辨認一組人
Hey, I was just trying to phone you.
我正想給你打電話
Yeah, something's weird here.
是,事情有點蹊蹺
I just checked on antigang preparations.
我剛查了打黑準備行動
There are none.
什么都沒有
There are...
沒有...
What do you mean?
什么意思
There's no investigation of a dealer.
沒有毒販的案件調查
It's all a scam to get our clients talking.
這都是用計讓我們的委托人開口
That's it. We're done.
夠了,到此為止
Get up, both of you. No, please stay.
起來,你們倆,不,請別動
Get up now. We're out the door. No.
馬上起來,出來,不行
You are. They're under arrest for murder.
你出去,他們因謀殺罪被逮捕
What?
什么
For the murder of the pharmacist.
謀殺藥劑師
So how long have you known Derrick Rose?
你認識德里克·羅斯多久了
Are you really getting jealous of Derrick Rose?
你真的妒嫉德里克·羅斯了嗎
How positively charming.
真是太可愛了
I have a better average from the free throw line.
我在罰球線水平比較高
See? TV.
看見了嗎,電視
I see that.
看見了
Square knobs.
方形按鈕
You know, if it were between you and Derrick Rose...
如果是在你和德里克·羅斯之間...
Derrick Rose?
你選德里克·羅斯嗎
Yeah. Sorry.
是啊,抱歉
A girl has to keep up her standards.
女人必須保持水準
But you and me, we're having fun, right?
不過你跟我,很開心,對嗎
I am. Are you?
是啊,你呢
That's why I'm still here.
所以我在這里啊
I have to get that.
我得接電話
I know. Then do.
我知道,那接吧
Derrick would have no problem with that.
德里克不會有意見的
Yeah.
是啊
They're being accused of murder.
他們因謀殺罪被逮捕
Who?
Jonathan Murphy and his girlfriend.
喬納森·墨菲和他女朋友
Prescription drugs were traced to a pharmacy
追查到處方藥來自
that was burglarized last night.
昨晚被搶劫的藥房
The pharmacist surprised the burglar
藥劑師驚到了竊賊
and was shot-- killed.
于是被槍殺了
Okay, I get it. Kalinda's on it?
好,明白了,凱琳達去查了嗎
Yeah, but I need backup.
是,可我需要人手
On my way.
我馬上到
And you're on your way.
你要走了
I'm sorry. It's an important client.
抱歉,是個很重要的委托人
I wouldn't do this for anyone.
別人的話我可以不管
Have fun.
祝你愉快
Maybe I'll give Derrick a call.
或許我會給德里克打電話
It's good that you called.
你打電話給我很好
We can find a better price with the full floor. All right.
如果買下這一整層樓能有優惠,好
I'll be there in 15 minutes.
我十五分鐘后到
Who was that?
誰啊
Alicia.
艾麗西婭
Did you ask her?
你問過她了嗎
No. It's about Murphy/Gomes.
沒有,跟墨菲/戈麥斯有關
Murphy's son is being accused of murder.
墨菲的兒子因謀殺被逮捕
He what?
什么
Will is on his way to help.
威爾要去幫忙
Murphy/Gomes could mean a lot if he came with us.
墨菲/戈麥斯如果來我們這邊可就太好了
We'll be in touch.
保持聯系
It'll go fast.
這房子會很快賣掉的
In this market? I doubt it.
現在的市場嗎,我表示懷疑
We'll be fine.
我們會沒事的
I know. I love you.
我知道,我愛你
I love you, too.
我也愛你
We're holding them for questioning.
我們在審訊他們
We haven't charged them yet.
還沒提出指控
Yeah, well, either charge them or let them go.
是的,要么指控要么釋放
Maybe you haven't heard.
或許你沒聽說
Murder one, the execution of a robbery.
一級謀殺,外加盜竊罪
With weak and tangential evidence.
就憑無力和間接證據
The jars of prescription pills
在阿麗克斯房里找到了
found in Alexis's room had bar codes.
有條形碼的處方藥瓶
These bar codes link them to the Colton & Lowell Pharmacy,
這些條形碼出自柯頓/洛威爾藥房
where Andrew Lightbox, a hardworking American citizen,
正是昨晚十一點左右,安德魯·萊伯斯
was murdered at 11:00 last night.
這位勤懇工作的美國公民被謀殺的地方
Which only goes to connect her, not him.
但只跟女的有關,跟男的無關
When the police subsequently searched Jonathan Murphy's room,
警察隨后搜查喬納森·墨菲的房間
they found more of the same.
找到更多一樣的處方藥
Searched? Did the police have a search warrant?
搜查,警察有搜查證嗎
Hey, it's a reunion.
我們又聚首了
And, no, they didn't.
不,沒有搜查證
They are campus police.
他們是校警
They don't need a search warrant
不需要搜查證
to canvass any on-campus dorm room.
也能搜查學校宿舍
Yeah, that's right. Get Kalinda on it.
是,沒錯,讓凱琳達去看看
Come on, Cary. They ID'd
得了吧,凱里,他們證實
the drug dealer as one of Bishop's crew.
毒販是畢夏普組織的人
Yes.
是的
All of these men are members of Bishop's crew.
這些人都是畢夏普組織的成員
They also all happen to be dead.
碰巧他們也都死了
Nice sleight of hand, Cary.
手段很高啊,凱里
Hey, I learned from the best.
我師出名門
So, here's the thing--
所以,事情是這樣的
only one of your two clients pulled the trigger.
兩個委托人只有一個人開了槍
So I could charge them both,
所以我可以兩個都控告
I could prosecute them both, but I have a deal for you.
都提起訴訟,不過可以做個交易
Burglary for the first one who turns on the other.
先出賣另一個人的
Burglary, first offense-- eight months.
要被控盜竊罪,初犯,判八個月
Murder during the commission of a robbery-- 25 years.
另一個,盜竊中途謀殺,判二十五年
Yep.
是的
First pie out of the oven.
先到先得哦
So, the question is, who wants to get out of prison
問題是,誰想在
in time for their 22nd birthday?
22歲生日時出獄呢
And who wants to get out for their 48th?
誰想在48歲出獄呢
We play this out.
我們奉陪到底
Keep listening to Cary.
繼續聽凱里的
Keep him talking.
讓他一直說
We don't say a word.
我們什么也說
The right to remain silent
保持沉默的權利
does not mean the right to not listen.
不等于不去聽的權利
And we'll see what you can dig up.
看看你能查到什么
We should phone Blake, too.
給布萊克也打個電話
We need to keep her on the reservation.
我們需要繼續留著她
Alexis? Yes, Alexis.
阿麗克斯嗎,是,阿麗克斯
You and Julius represent her.
你和朱利葉斯做她的代理律師
Alicia and I will take him.
艾麗西婭和我代表他
Cary's playing this like the prisoner dilemma.
凱里給我們設下囚徒困境
One prisoner gets so paranoid the other will flip,
一個囚犯猜疑另一個會交代
they both race to flip.
最后他們都會交代
But we keep in touch.
不過我們之間互通消息
We don't get paranoid.
免去了猜疑
If we both remain silent,
如果我們都沉默
he has to make a case.
他需要立案
And he doesn't have one.
而他沒有案子可立
And Murphy's son?
還有墨菲的兒子
What if he's the triggerman?
如果是他開的槍呢
Well, I think you know who we need to protect here.
我覺得你知道我們要保護的是誰
Is Alexis all right?
阿麗克斯還好嗎
She's fine.
她沒事
We're going to represent both of you.
我們打算做你們兩人的代理律師
Thank you.
謝謝
Thank you so much.
非常感謝
Look, Jon, your first instinct here
喬恩,你的第一直覺
will be to lie to us.
是跟我們撒謊
Your second instinct will be to lie to us, too.
你的第二直覺也是跟我們撒謊
So we need your third instinct.
我們需要你的第三直覺
We're not your confessors.
我們不是你的牧師
We're not here to judge.
不是來審判你的
We're your lawyers.
我們是你的律師
We just need the truth in order to know how to act.
只有了解事實才知道如何去做
So what happened?
發生了什么事
Nothing.
什么也沒有
It was stupid.
這很愚蠢
We heard about a place
我們聽說有個地方
where you could go get something to keep awake.
能弄到讓人精神的東西
So we went.
所以就去了
For finals.
為了期末考試
A lot of kids were doing it.
很多孩子都去
He's lying.
他在說謊
I don't know why.
我不知道為什么
I don't think they did it.
我認為不是他們干的
He might be trying to protect her.
他是想保護她
And she's protecting him.
她也在保護他
They're going to protect each other right into prison.
他們要保護彼此,正好都進監獄
So how do you know you're gay?
你怎么知道自己是同性戀
You mean before or after I fellated my first guy?
你是說和第一個家伙口交之前還是之后
I don't like that word.
我不喜歡那個詞
I'm sorry. Before or after I fellated my first man?
抱歉,和第一個男人口交之前還是之后
You don't have to answer if you don't want.
如果你不愿意可以不回答
I knew from a very young age.
很年輕的時候就知道
High school.
高中
So you think you were born gay?
你認為自己天生是同性戀嗎
Do I think I was born gay? Yes, I do think.
天生是同性戀嗎,是的,我想是
What I don't understand
我不明白的是
is why it's so important to say people were born gay.
為什么說是天生的,這么重要
If it's so good,
如果同性戀好
people should be allowed to choose it, shouldn't they?
人們應該允許選擇,不是嗎
They should think it wasn't forced on them.
他們應該認為這不是強迫他們
They would just prefer it.
只是喜歡這樣
But it isn't about "Should;" It's about biology.
不是"應該"是有生物學原因的
Well, yes... Well, I don't think it is.
是...我認為不是
I think people want to think it is.
我想人們愿意認為是
Okay, my turn.
好,輪到我了
Why do so many old people read Reader's Digest?
為什么這么多老年人看《讀者文摘》
The big type.
字體大吧
Isn't this fun?
不是很有趣嗎
We're sharing deep truths.
我們分享內心深處的秘密
I saw Grace holding hands with a girl from school.
我看見格蕾絲握著女同學的手
Oh... my God.
我的上帝啊
You can make fun,
你可以開玩笑
but I think it's
不過我認為
too early for her to know if she's gay or not.
她是不是同性戀,言之尚早
I'm afraid she's making a choice that she'll regret.
恐怕她會后悔自己的選擇
Regret?
后悔?
Don't take it personally.
不是針對你
Sure. Why would I?
當然,我何必自找呢
Look, they were holding hands, Jackie.
她們手握手,杰姬
Girls hold hands.
女孩們握著手而已
In Grace's room.
在格蕾絲的房間
Girls hold hands in rooms.
女孩們在房間里握手
On her bed, after a sleepover.
在她的床上,來過夜之后
Let her through. Thanks.
讓她進來,謝謝
I thought I'd just see how you guys were...
我以為只要看你們如何...
You don't have to tell a story, all right?
不用編故事,好嗎
We're here to show you everything.
我們什么都會讓你看的
The ASA says you'll find it anyway.
助理檢察官說反正你都能找到
Okay, then, show me everything.
好,那給我看證據吧
You need one of these to get into the library.
進入圖書館需要這種證
Your client says they were in there at 11:00--
你的委托人說他們11點在那里
the time of the murder.
謀殺發生的時間
I think he said around 11:00.
我想他說的是11點左右
It doesn't matter.
無所謂
There's a computer that keeps track
有臺電腦一直保存
of everyone entering and exiting.
每個人的出入記錄
Here's a copy for you.
給你一份拷貝記錄
I'm guessing this is not going to end well.
我猜這不會有好結果的
Well, it does for me.
對我來說是好結果
Last time your client was in the library was a week ago.
上次你的委托人去圖書館是一周前
Bye-bye, alibi.
跟不在場證明說再見吧
Who's that?
那是誰
Campus police.
校警
Getting older every year.
歲月不饒人啊
Is he the one who found the pills?
是他找到藥品的嗎
It was a legal search.
那是合法搜查
I'm sure it was.
我相信是的
Do you mind if I just have a chat with him?
介意我跟他聊聊嗎
Damn. I thought at least their alibi would hold up.
該死,我以為不在場證明能管用呢
I'm talking to the campus cop.
我要跟校警聊聊
They're always good for an infraction or two.
他們的搜查總有一兩處違法的
Mr. Gardner? Yes?
加德納先生,什么事
I'm Eliza Symanski, Alexis's mother.
我是伊萊扎·賽門斯基,阿麗克斯的母親
We're doing this pro bono, ma'am-- free--
我們無償代理,女士,不收錢
because we have a relationship with the Murphy family.
因為我們跟墨菲家熟絡
It's serious, but we can't tell how much is police overreach.
事情很嚴重,不過警察也有點過分
Overreach?
過分?
Are they overcharging?
他們夸張不夸張
Was it just a drug charge they're trying to inflate
他們可是要把藥品指控夸大為
to a murder?
謀殺指控
Do you need some water, ma'am?
要喝水嗎,女士
No, thank you.
不,謝謝
She's a good girl.
她是個好姑娘
She would never do anything like that.
她不會做出那樣的事
That's good to know.
那就好
Just know, Mrs. Symanski, we're on the case.
賽門斯基女士,我們在跟進案子
You could go with a public defender,
你可以找公設律師
but we will put all our resources into this.
不過我們會調動所有資源查案的
I think I will take that water.
我想還是喝杯水吧
Certainly.
當然
At a certain point, you have to wonder if this is right.
在一定程度上,你得知道這樣對不對
Tricking that woman into thinking you're on her side.
騙那個女人讓她以為你站在她那邊
Let me get this straight.
我們把話說明白了
You're criticizing us for using tricks?
你指責我們耍手段嗎
I don't apologize for lying to two punk kids who killed a man.
我不會因為騙了兩個殺人的小混混道歉的
Two punk kids-- really? Have you looked at them?
兩個混混?真的嗎,你觀察他們了嗎
We've both dealt with enough criminals
我們處理過那么多罪犯
to know the killers look exactly like the victims.
知道兇手往往看上去像被害者
So you have a master key?
你們有萬能鑰匙
Yep. All the campus cops do.
沒錯,校園警察人手一把
So when you entered Jonathan's dorm room, you were looking for drugs?
你當時進喬納森的寢室為了搜查毒品
Yes.
是的
Don't mind me. I'll just sit here.
當我不在,我就坐這
Other students reported prescription drugs being sold by Mr. Murphy.
經其他學生舉報,墨菲先生有兜售處方藥的行為
Sold, not used? Yes.
兜售,并不是吸毒,是的
Congratulations, Kalinda.
恭喜你啊,凱琳達
You just added a year to their sentence.
你剛給他們刑期多加一年
And where'd you find the drugs?
你在哪找到了毒品
There, under the bed. In there?
就在那,床底下,在那里面
Can you show me how you found the drugs?
你能演示給我看你是怎么找到毒品的嗎
Sure.
沒問題
Yeah, I come in the room, I look around,
我走進房間,四處環顧一番
I see the gym bag there.
運動包就進入了我的視線
I zip it open,
我打開拉鏈
saw the drugs.
就看到了毒品
You zipped open the gym bag?
你拉開了運動包的拉鏈?
Yeah.
沒錯
Why?
怎么了
Search of the dorm room was legal,
搜查宿舍是合法的
but the moment you unzipped Mr. Murphy's gym bag,
可從你打開了墨菲先生的運動包的那一刻起
the search became illegal.
這次搜查就不合法了
Better phone Cary.
最好打電話通知下凱里
Thanks a lot.
非常感謝
It's going to be a long night.
這注定是個不眠夜啊
Yeah, I got it.
好的,我知道了
1410 probation for the both of them.
兩人都獲得1410號緩刑
It's a technicality.
拉鏈不拉鏈只是細節問題
You guys just love saying that.
你們這些人就愛這么說
The whole Constitution is a technicality.
整部憲法都是細節
Okay.
好吧
Three months.
3個月
First one who flips gets three months.
第一個交代的人判三個月
Cary, think about it. Why would we do that?
凱里,用腦子想想,我們干嗎要那樣做
Diane's in one room, I'm in the other.
戴安在一個房間里,我在另一個里
You lost.
你輸定了
Don't let your ego do the thinking.
別讓自負沖昏了頭腦
So they're not charging you?
他們沒有向你收費?
Excuse me?
你說什么
The, uh, law firm...
那個律師所
Lockhart&Gardner, they're not charging you
洛克哈特/加德納律所,他們沒有
for representing your daughter?
為代理而收費?
Yeah. Why?
沒有,怎么了
Did they tell you I have a deal on the table?
他們有沒有和你說,我和他們有個協議
If your daughter takes it,
如果你的女兒認罪
she gets three months probation as opposed to 25 years.
她的刑期可以從25年降至3個月緩刑
On the other hand,
否則的話
if their paying client takes the three months,
如果他們的客戶接受那3個月緩刑
your daughter gets 25 years.
你的女兒將判25年
So, that's a difficult position to be in-- representing both clients,
同時代表兩個當事人是十分尷尬的
especially when only one of them can benefit from a plea bargain.
尤其是只有一個人能獲得認罪減刑時
I just want the best thing for my daughter.
我只是想讓我女兒得到最好的
I know,
我懂
but they're trying to scare you
可他們只是在嚇唬你
by saying it's them or a public defender,
說什么只有他們和公設律師能幫你
and there are respectable law firms out there
其實外面還有一些有名望的律所
that do pro bono work.
也做這些無償服務
So, I could give you a name if you want.
如果你想的話我可以給你介紹一個
No.
不會吧
Yep. You've just been fired.
沒錯,你們剛剛被炒了
By who?
被誰
Mrs. Symanski.
賽門斯基夫人
I think it's for the best.
我覺得這樣更好
Yeah, for the best,
沒錯,這樣更好
but thank you for all your hard, selfless work.
可還是要感謝你們的無私付出
I'll take it from here.
我就此接手了
Eight months to the first one who flips.
第一個交代的人判8個月緩刑
Good night.
晚安
Owen, it's me.
歐文,是我
You have my keys, remember?
你拿了我的鑰匙,記得嗎
Hello.
你好
Hello.
你好
Having fun, are we?
玩的愉快嗎
I have had a drink, but I'm fine.
我喝了點酒,可我沒事
I'm doing laundry.
我在洗衣服呢
Okay.
好吧
What have you done to my mother...?
你對我媽做了什么
No, no, that...
等等,不,那是
That is your perception.
那是你的臆測
Well, you know, I can't... I can't help you with that.
那我幫不了你
Oh, okay, yeah. No, believe him and not me.
好吧,不,居然不信我而相信他
That's fine.
很好
That is great.
真是太棒了
Hey. How'd your thing go?
嗨,你的案子怎樣了
Not well.
不太順利
Was that Kevin?
剛是凱文的電話嗎
Yeah. He told me to tell you hello.
是的,他要我代他向你問好
I drank all your tequila.
我把你的龍舌蘭酒都喝了
When did you start drinking tequila, anyway?
你從什么時候開始喝龍舌蘭酒了
You should go to him.
你該去找他
To Kevin? No. Why?
找凱文?不行,干嘛
He didn't cheat on you, did he?
出軌的不是他,對吧
Just go to him and say you're sorry.
去找他說你很抱歉
Yeah, well, what if I'm not?
好吧,要是我不覺得抱歉呢
Lie and say that you are.
就撒謊唄
Oh, come on, Alicia.
得了吧,艾麗西婭
We don't all have to be like you.
我們不必都像你這樣
Not everybody's required to be committed for life.
并不是所有人都得忠貞不渝
Oh, really?
這不會是真的吧
The silent Alicia treatment.
艾麗西婭居然以沉默相待
Really?
真的嗎
Is that what we've descended to already?
我們的關系已經到這種地步了?
Not funny! Not funny!
別逗了,別逗了
No!
So, did you save the world?
拯救世界了嗎
No. Tomorrow.
還沒,明天繼續
Oh, it's you.
是你啊
Anything from Derrick?
德里克怎么說
Nope. Rodney called.
沒,羅德尼打來的
What'd he say?
他說什么
Derrick is out, and he heard Lockhart/Gardner's breaking up.
德里克出去了,他聽說洛/加律所正在鬧分家
You're serious?
你說真的
Yeah, I'm serious.
我認真的
Diane Lockhart's been lining up clients for a coup.
戴安·洛克哈特最近在為分家拉攏客戶
I'm going back to sleep now.
我要睡覺了
Making little kitten noises.
別吵著我
That's blood, Jon, on the floor of your car.
那是血跡,喬恩,在你車里發現的
We're testing it now,
我們正在檢驗它
and my guess is, it's going to come back
而我的猜測是,結果就是
as the blood of Mr. Lightbox, the murdered pharmacist.
這血跡是萊伯斯先生的,那被殺害的藥劑師
Inadmissible, Cary, and you know it.
這種證據沒用,凱里,你知道的
Fruit of the poisonous tree.
非法采集的證據不會被采納
The only reason you searched the car
你們搜查車子的唯一理由是
is because of an illegal search of our client's bag in their dorm room.
在非法搜查我們客戶的包時發現了線索
And yes, if this was strictly about court, that would be true.
是的,如果在法庭上,那是沒錯
But what you need to know
可你們需要知道的是
is that we're closing in on you two.
一切盡在我們掌握之中
Then come back to us when you've closed in,
那就等你們已經掌握完全了再來找我們
because this melodrama is getting old.
因為你這套路太老了
We'll find the gun, Alexis, then the deal goes away.
我們會找到槍的,到時協議可就失效了,阿麗克斯
Right now, it's eight months.
現在承認,只判八個月
Make it eight-month probation and we'll talk.
8個月緩刑,不然沒得談
Then I'll just walk across the hall,
然后我會穿過大廳
and I'll make the same offer to your girlfriend.
向你的女朋友提供相同的條件
Then walk.
那就走吧
You wouldn't be here if they hadn't said the same thing.
如果他們沒有說相同的話,你也不會在這
Okay,
好吧
but it's your life your lawyers are gambling with, Jon.
可你的律師們卻在拿你的命賭博,喬恩
And here's... here's one more thing you might consider:
而且你還需再考慮一件事
My boss is Glenn Childs.
我的上司是格倫·查爾茲
He's running for reelection.
他正在爭取連任
And he's received a fairly large campaign contribution
他收到一筆來自你男友的父親
from Keith Murphy, the father of your boyfriend.
基斯·墨菲一大筆的贊助
Now, who do you think my boss
仔細想想,你認為我的上司
would rather make a deal with,
更愿意和誰做交易?
your or his campaign contributor?
你還是他的贊助人?
So, if I were you, I would jump at that,
要是我是你,我會立馬同意
because how would that look to the electorate?
因為這樣,選民們會怎么想
Glenn Childs making a light plea offer
格倫·查爾茲為他最大的贊助人之一
to one of his largest campaign contributors?
提供減刑幫助?
Are you listening?
你在聽嗎
I'm listening.
我都聽到了
You don't understand.
可你不了解
Alexis won't turn on me, and I won't turn on her.
阿麗克斯不會背叛我,我也不會背叛她
Are you sure about that?
你確定嗎
Because I just came from him,
因為我剛從他那來
and he has these high-priced lawyers,
他可有那些高價律師們
and they seem to be wearing him down.
他們可會挫敗他的意志
I don't believe you.
我不相信你
Do you think love can conquer all?
你認為愛能戰勝一切嗎
Even a 25-year stretch?
能戰勝25年刑期嗎
Well, that's good.
很好
Jonathan's dad just flew in.
喬納森的爸爸剛飛來
Maybe he can talk to him.
也許能和他談談
What's Kalinda doing?
凱琳達在做什么
She's looking for the gun.
她在找那把槍
I need you to keep something confidential, Alicia.
有件事你能幫我保密嗎,艾麗西婭
Okay.
可以
Can you do that?
你能做到嗎
I... If you ask me to.
我...要是你要求我的話
I've come to respect you mightily as a lawyer.
你作為一個律師,我非常尊敬你
Thank you.
謝謝你
David Lee, Julius and I are starting our own firm.
大衛·李,朱利葉斯和我正在著手開一家新公司
We want you to come with us.
我們希望你能和我們走
As you can imagine, this is very difficult.
你是知道的,做這決定很艱難
I have genuine feelings for Will,
我對威爾有至誠的情感
but he and Bond are taking the firm
可他卻和邦德正在慢慢控制著公司
in a direction that leaves little room for me-- a woman.
不留給我任何空間,就因為我是個女人
Does Will know about this?
威爾知道這件事嗎
That we're leaving? No.
我們要離開的事,還不知道
And I know you two have a close relationship.
我知道你們倆的關系很好
That's why I'm asking you-- whichever way you choose to go,
所以我請求你,無論你作何決定
you must keep this conversation confidential.
你務必請將此保密
He's having his third instincts.
他開始動搖了
And here we come.
我們來了
Alexis has a friend.
阿麗克斯有個朋友
Jenni, uh, Salerno.
珍妮·薩利諾
Someone from the neighborhood.
某個鄰居
She phoned. She was in trouble.
她打電話來,說遇到麻煩
She needed to be picked up, so... so we drove her.
需要我們去接她,所以我們開車去了
She had blood on her shirt and her shoes,
她的襯衣和鞋上都有血跡
and she had a gun.
而且手里還有把槍
Did you touch the gun? Yes.
你碰槍了嗎,碰了
We hoped to get rid of it.
我們希望能扔掉它
Okay, I need you to tell me exactly:
好了,我需要你和我實話實說
Where did you get rid of it?
你把它扔哪了
Hey, Blake, we need you to locate a Jenni Salerno.
布萊克,我們需要你馬上找到珍妮·薩利諾
Yeah.
對的
With any luck, he tossed it in the water.
運氣好的話,槍也許到水里去了
I don't think he's been having much luck up until now.
我可不覺得他運氣有多好
Where's you car?
你的車呢
Come on in.
快進來
Yep, they're doing a quadrant search.
果然沒錯,他們正在搜尋
He said it was right up over here.
他說槍就扔在這附近
So what do we do?
我們該怎么做
It's illegal to take it.
拿走它是犯法的
So we just leave it?
我們就這么留它在那
Hope maybe the police don't find it?
希望警方找不到
It's not technically part of the crime scene.
嚴格意義上說,這并不屬于犯罪現場
The police haven't found any evidence yet.
警方還沒發現任何證據
And who's to say this gun was the gun?
誰說這把槍就是那把槍
We took it into our possession.
我們私藏它
We were in a crime-ridden neighborhood.
這周圍的治安很差
We were worried someone would find the gun
我們擔心有人會在警方找到之前
before the police were contacted.
發現這把槍
It's evidence.
這是證物
We can't destroy, move, alter, conceal evidence.
我們不能破壞,移動,替換或隱瞞證物
So that's it, then.
那就這樣
Yes.
好的
Pull over here.
靠邊停
Why?
為什么
A thought.
突發奇想
We're not selling.
我們不賣毒品
No, we, uh...
不是,我們
back by the rocks over there,
那邊那塊石頭后面
we just found a gun.
我們發現一把槍
We didn't know if it was one of yours. Maybe not.
不知道是不是你們落下的
Okay.
好的
Was that legal?
那合法嗎
That was on the line.
模棱兩可
She said that? She lying.
她這么說的,她在騙人
They also said that you wanted them to get rid of your gun
他們還說你希望他們能幫你把槍扔了
and that you sold them some prescription pills.
然后你還賣給他們一些處方藥
What?
什么
It was the opposite. I bought some of those pills from them.
事實恰恰相反,是我從他們那買藥
Answer the question!
回答問題
Thursday night, 11:00 P.M., where were you?
周四晚上十一點,你在哪里
I was at a ATM machine, okay?!
我在自動取款機那里
Geez! I was getting out money!
要命啊,我當時在取錢
Empty your pockets.
把口袋里的東西交出來
Surveillance photos of Jenni at 11:10 P.M.
晚上11點10分,監視器拍到珍妮的照片
There's no way she would have gotten
她不可能從犯罪現場
from the murder scene to the ATM machine.
趕到自動取款機那里去
So Jonathan and Alexis,
看來喬納森和阿麗克斯
they're lying.
他們在說謊
They broke in, the two of them.
就是他們倆,闖進藥店
The pharmacist surprised them.
藥劑師嚇了他們一跳
Alexis saw him raising his gun to shoot Jonathan,
阿麗克斯看到他要朝喬納森開槍
so she struggled with him and killed him.
就跟他打起來了,誤殺了他
Later, they told Jenni what happened.
然后,他們給珍妮講述了事情經過
Alexis killed him to save Jonathan.
阿麗克斯為了救喬納森殺了他
So we need him to take the plea.
看來我們得讓他簽署認罪協議
We need him to turn on her.
我們得讓他背叛她
How are we going to do that?
怎么才能做到這些了
The one reason he hasn't turned on her yet: love.
目前他還不背叛的原因是,愛
You're going to break them up?
你要對他們使離間計
No one said it would be pretty.
沒人說不能用損招
I have a question in my mind, they started pushing her hard...
我有個問題,他們已經開始給她施壓了
He's here.
他來了
Mr. Murphy.
墨菲先生
Where's my son?
我兒子在哪
He's being questioned. I'm Will Gardner.
正被審問呢,我叫威爾·加德納
We spoke on the phone.
我們剛通過話
All right, Diane, what's going on?
發生什么事了,戴安
The state's attorney made an offer:
檢察官提出了和解條件
four months in trade for his testimony.
他肯作證的話,刑期四個月
Against her?
指證她嗎
Yes. It looks like they burglarized the pharmacy together,
是的,他們一起搶劫了一家藥店
but she was the one who shot the pharmacist.
但是那姑娘開槍打死藥劑師的
Um, maybe we should...
也許我們應該回避一下
How long has Jonathan been dating Alexis?
喬納森和阿麗克斯交往多久了
Dating? Half a year, maybe. Why?
交往嗎,大概半年吧,怎么了
The reason Jonathan has refused
喬納森拒絕此提議的原因
to take a plea is his concern for her.
是因為他關心那姑娘
We need him to rethink that concern.
我們得讓他考慮下這關心值不值
What was your name again?
你叫什么名字來著
Will Gardner. Do you have a plan for doing that?
威爾·加德納,你有計劃了嗎
Yes, but it would help if we had some ammunition.
是的,掌握那女孩的把柄會大有裨益的
He e-mails regularly with my wife.
他定期給我老婆發電子郵件
About a month ago, he told her he couldn't sleep.
約一個月前,他跟他媽說他失眠
He was... he...
他...他...
he thought Alexis was seeing another student.
他覺得阿麗克斯背著他跟別人約會
Did he give you a name?
他有沒有提到是誰
He overheard her talking to someone on the phone
他無意中聽到她跟一個名叫尼爾的人
named Neil.
打電話
That's all I know.
我知道的就這些了
That's enough. I'll get on it.
這就夠了,我這就去查
You think this is a mistake?
你覺得這樣做不對嗎
I can't tell what's a mistake anymore.
我已經辨不清對錯了
He didn't do it.
他沒有開槍
Yes, but she did it to save him.
但她開槍是為了救他啊
Damn. It's the kid with the gun.
媽的,那個孩子帶槍來了
Hey, that's kind of fortuitous, huh?
真是太巧了,對嗎
This kid just showed up with the murder weapon.
那孩子居然帶著兇器出現了
Really? Yeah.
真的嗎,真的
Turns out he's a sophomore at CSC
原來他正在卡爾桑德堡學院念大二
and he just found the gun,
碰巧發現了那把槍
called it in to the police.
就把它交給警察了
That's a real Good Samaritan.
真是個好人
It's a good thing he pointed us towards the gun
他幫我們找到了兇器,這真是太好了
because we never would have found it.
要不然我們永遠都找不到
Yeah, it's a good thing. Yeah.
是啊,真是太好了
Not only that, but we found prints on it.
不僅如此,我們還發現槍上有指紋
The lab is expediting them, so we should know
實驗室正在加緊檢測,再過幾小時
in a couple hours who those prints belong to.
我們就知道指紋都是誰的了
So, it's a good time to make that deal with us.
所以,趁現在跟我們交易吧
Yeah, we'll get back to you.
回頭聯系你
Do you really think he's going to hold out much longer?
你真認為他還能堅持很久嗎
He's negotiating with us right now to get the plea down.
他正在跟我們談認罪條件
I don't believe you.
我不信
I love him, and he loves me.
我愛他,他也愛我
Well, I hope you're right,
我希望你是對的
because I just found the murder weapon.
因為我剛剛找到了兇器
And my guess is,
據我猜測
it has both your prints on it.
你們倆的指紋都在上面
Let me talk to her.
我自己跟她談
I know the lawyers over there, Alexis.
我了解那些律師,阿麗克斯
I know how they work.
我知道他們的工作方式
They're doing what I'm going to do right now:
他們做的就是我現在要做的事
plead with you to take this deal.
勸說你接受他的提議
I know you think love lasts forever.
我知道,你認為愛是永恒的
It doesn't.
但它不是
Love wilts in the face of 25 years,
在25年面前,它會漸漸枯萎
and then it'll just be you and a prison cell.
最終只剩下你,獨自在鐵窗內生活
Listen to me, please.
聽我的話吧,拜托了
Here's your Neil-Neil Osiola.
這就是你要找的尼爾,尼爾,·奧希拉
She phoned him three times in one night,
她一晚上給他打了三個電話
five times the following week.
接下來那個禮拜打了五個
Good. Great.
好,太好了
No, it's not what you think.
不是你想的那樣
She's not cheating on him.
她沒有出軌
Doesn't matter. We can leverage this.
無所謂,我們可以用此勸說他
No, I phoned him. He's her OB/GYN.
我給他打過電話了,他是婦產科醫生
And she's phoning her OB/GYN 'cause she's pregnant.
她給他打電話,是因為她懷孕了
Look, she phoned him seven times--
看吧,她給他打了七次電話
three in one night.
其中一晚上打了三次
Neil Osiola.
尼爾·奧希拉
Neil Osiola there.
尼爾·奧希拉就在這
You see?
看到了嗎
That's the woman you're throwing away your future for.
你就把自己的未來浪費在這樣的女人身上
That's the man she's been cheating with.
那就是跟她出軌的男人
Sorry I have to be tough.
抱歉,我不得不兇一點
People decide their future in a heartbeat,
人在一瞬間決定自己的未來
and they don't know how important that heartbeat is.
但他們根本不知那一瞬間有多重要
Wilk's doing the same thing in his room.
威爾克正在那屋里做同樣的事
I understand.
我懂
I just don't have to like it,
我沒必要喜歡你的做法
but I understand.
但我能理解
Do it, Jon.
答應交易吧,喬恩
It's not right, Dad.
爸,這樣做不對
No, what's not right is having your mom
接下來的25年,都讓你媽
visit you in prison for the next 25 years.
到監獄里探望你才不對
What's not right is throwing away your future.
放棄你的未來才不對
I can't turn on her.
我不能背叛她
You can, son.
兒子,你可以的
She did it.
她開的槍
She killed a man.
她殺了人
She killed a man to save me.
她殺人是為了救我一命
The only reason we were there was because of me.
我們出現在那里都是因為我
And you won't walk away from that.
你會負起相應的責任的
You'll be sentenced for burglary.
你會因入室行竊被判刑的
You'll have a record.
會留下不良記錄
Dad, I love her.
爸,我愛她
Do you love me?
你愛我嗎
Then, please...
那就,求你了
do this.
答應了吧
Get him in here.
喊他進來
Cary. Cary.
凱里,凱里
Have you made a decision?
你下定決心了嗎
I want to confess.
我要認罪
No!
不!
No! Alexis!
不行,阿麗克斯
Alexis, it's okay!
阿麗克斯,沒事的
No!
不行
Let me out!
讓我出去
Let me out! Let me out!
讓我出去,讓我出去
Hold on. Let me out!
等等,讓我出去
Let me out! Let me out, please!
讓我出去,求你了
Please. Why?
為什么這么做
Why did you do it?
你為什么要這么做
We're having a baby.
你懷著我們的孩子
I can't have you inside. No!
我不能讓你坐牢,不行
Look, you did this to protect me.
你這么做是為了保護我
That's why I'm doing this.
所以我也要保護你
No.
不要
No.
別走
No!
別走
No! No!
不要這樣啊
I understand.
我懂了
Now I do.
現在懂了
Thank you.
謝謝
That was Murphy?
墨菲的電話嗎
Yes.
是的
He wants another firm to handle his son's appeal.
他想找別家律所代理他兒子的案子
He wants to take his business elsewhere.
他的生意也要由別家律所代理了
And he's going with you?
是跟你一起走嗎
With me?
跟我走?
To your new firm.
去你的新律所
You want to have this out now?
你想現在就撕破臉嗎
We're both here.
咱倆都在,還待何時
Who told you? Alicia?
誰告訴你的,艾麗西婭
No. She didn't tell me.
沒有,不是她告訴我的
In fact, I didn't even know she already knew.
事實上,我都不知道她也知道這事
I've asked her to join me.
我邀請她加入新律所了
And she's considering it?
她在考慮嗎
I think so.
我想是的
Who else?
還有誰
Why, so you can weed out the betrayers?
問這個干嘛,好清除背叛者嗎
You should have told me, Diane.
你應該提前告訴我的,戴安
If I was considering this,
如果我想另覓高就
I would have told you.
肯定會告訴你的
Are you serious?
你說真的嗎
You and Bond have been plotting for months...
你跟邦德密謀籌劃已久了
Oh, my God, you're paranoid. And I'm right.
天吶,你太多疑了,但我說得沒錯
Tell me I'm not right. No,
我說錯了嗎,沒錯
you know what? I'm through telling you.
我這就明明白白地告訴你
We have not made one single move against you, Diane.
我從來沒有做出損害你利益的舉動,戴安
Not one. You said you never knew Blake.
從來沒有,你不是說你不認識布萊克
Kalinda found out--
凱琳達都查出來了
you and Blake go back for years.
你跟布萊克相識多年了
And you and Bond have been systematically
你跟邦德一直在有條不紊地
turning the equity partners against me.
離間其他股東合伙人與我
You are only happy when you think
認為人們都跟你作對
people are lined up against you.
你才開心吧
So have it.
那就讓你如愿吧
Happy birthday.
生日快樂
It's my present to you.
這就是你的生日禮物了
Gorge on your own paranoia, but don't come in tomorrow.
你就盡情地妄想吧,明天別來了
This is my firm, as well.
這也是我的律所
No, it isn't!
不是的
And tomorrow,
明天
I'm going to have guards outside your office doors,
我叫保安在你辦公室門口盯著
and I'm gathering the equity partners.
召集所有股東合伙人過來
To vote me out.
投票開了我
Tell me my concerns weren't real.
驗證我的擔憂是真的
You made your concerns real.
你自己讓它成真的
I'm in here.
我在這呢
You're up late.
這么晚還沒休息
Yeah.
是啊
I'm eating Halloween candy.
我在吃萬圣節的糖果
Do you want some?
你要來點嗎
No. I'm good.
不用了
I'm never going to find love.
我永遠都找不到真愛了
What do you mean?
什么意思
I'm hard to live with.
我這人很難相處
I get sick of people.
我討厭與人相處
They get on my nerves.
人們總是攪得我心神不寧
You called Kevin.
你給凱文打電話了
I did.
打了
I apologized.
我跟他道歉
I was very convincing.
我覺得自己很誠懇
I even... convinced myself.
把我自己都打動了
But he said it's over.
但他說,已經結束了
Oh, Owen.
歐文
It's all right.
沒關系的
Scary thing is that I felt relieved.
可怕的是,我居然感到了解脫
I don't know.
我也不知道
Love just doesn't seem to last very long for me.
愛情對于我來說,似乎沒法長久
They should put you in a museum.
你這樣的人可以進博物館了
Thanks.
謝謝夸獎
No. It's not, um...
不,不是...
No, it's just this ability you have.
只是欽佩你這種能力
How... how do you make love outlast passion?
在激情褪去后,你如何維持愛情的呢
Is that what I do?
我是這樣做的嗎
I don't know. You tell me.
我怎么知道,你說呢
I think it's not just about the heart, Owen.
我覺得你不能憑感覺行事,歐文
I think, sometimes, the heart needs... steering.
有時候,感覺需要掌控的
I thought you were going to say something profound.
我還以為你會說些什么深奧的東西
What was wrong with that?
我這樣說有什么錯
"The heart needs... steering."
"感覺需要掌控"
It's late.
太晚了,小聲點
I'm going to stay here for a couple of days.
我打算在這里住幾天
Okay.
好的
I mean, you can say no.
你可以拒絕的
Can I? No.
是嗎,不是
Okay.
好吧
So, Owen, why don't you stay here for a few days?
歐文,不如留下來住幾天吧
If you insist.
你一定要留的話那好吧
Will you make cooing sounds
你能哼點小曲嗎
so that I feel like everything's going to be all right?
好讓我覺得一切都會好起來

重點單詞   查看全部解釋    
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 組織,憲法,體格

聯想記憶
gorge [gɔ:dʒ]

想一想再看

n. 峽谷,狹窄入口,飽食,咽喉,大量的食物

聯想記憶
scene [si:n]

想一想再看

n. 場,景,情景

 
laundry ['lɔ:ndri]

想一想再看

n. 洗衣店,要洗的衣服,洗衣

聯想記憶
cow [kau]

想一想再看

n. 母牛,母獸
vt. 恐嚇

 
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
inflate [in'fleit]

想一想再看

v. 使膨脹,使得意,使通貨膨脹 [計算機] 使膨脹

 
acquainted [ə'kweintid]

想一想再看

adj. 有知識的,熟悉的,了解的 動詞acquaint

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,張開
adj. 可伸縮的

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護,投保

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 出彩中国人撒贝宁精忠报国15分钟| 无所畏惧40集演员表| 王李| 梁以辰| 肖叮叮的剿匪记 电视剧免费观看 黑暗之心电影完整在线观看 | 张静初吴彦祖演的门徒| free gay movies| 王清海| 法瑞尔·威廉姆斯| 圣般若摄颂| 老司机你懂的视频| 杏色xs| 南来北往分集剧情| 安娜卡列琳娜| 成人在线播放视频| 12333电话会引来麻烦| hd经典复古性mature| 接吻教学视频| 蒋锐| 阎良之窗| 行尸走肉电影| 画魂 电影| 同性gay| 康瑞德家的男孩| 四川影视文艺频道| 刘洋男演员| 闺蜜心窍 电影| 诈欺游戏电影| 《暗恋电影》在线观看| 美女操帅哥| 电视剧狙击手免费全集播放| 法证先锋2| 我妻子的一切 电影| 红色诗歌配画| 张国立个人资料简介| 七年级的英语翻译全书| 古天乐电影全部作品免费观看| 一路向东电影| 热带雨林电影完整版播放| 黄色污污视频| 母亲とが话しています免费|