日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 美劇《美少女的謊言》 > 美少女的謊言第一季 > 正文

美少女的謊言第一季(MP3+中英字幕):第4集 少女屏蔽A卻激怒了她

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進(jìn)行跟讀訓(xùn)練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機(jī)

Previously on "Pretty Little Liars"

《美少女的謊言》前情提要
This is no longer a missing persons investigation.
這不再是一起失蹤人口調(diào)查案了
It's a murder.
這是起謀殺案
I'm Mr. Fitz, your new English teacher.
我叫費(fèi)茲,你們的新英語老師
I would never want to do anything that would get you in trouble.
我不會(huì)做任何讓你為難的事
Wren, I need you to tell them what really happened.
任,我希望你能告訴他們事情的真相
I don't think it would matter what I say.
我覺得我說什么都沒用
I saw the way you were looking at my dad yesterday.
我昨天見到你看我老爸的眼神
I have eyes.
我不是瞎子
Find someone who's available.
找個(gè)單身男人吧
My dad isn't.
我爸是有婦之夫
Who is that? Toby.
他是誰,托比
Toby Cavanaugh.
托比·加瓦諾
Whisper, whisper, whisper.
又在竊竊私語
Almost feels like Alison's still here.
就跟艾莉森還在時(shí)一樣
Ben, I can't do this right now.
本,現(xiàn)在不行
Get off!
走開
Stop it!
住手
I think there's something wrong with me.
我覺得自己有些不太對(duì)勁
Where are the pictures?
照片呢
First paper's due Monday,
周一要交第一篇論文
and I've written two wordsmy name.
我才寫了兩個(gè)字,我的名字
Look.
Is that yours?
是你的嗎
It's Alison's!
是艾莉森的
What do you think?
怎么樣
I don't want to do this right now.
我不想現(xiàn)在做這事
Hanna.
漢娜
Why are you taking Sean's car?
你為什么要開走肖恩的車
Hanna?
漢娜
I never wanted to see another police car in front of this house.
我不想再看到警車停咱家門口
I thought we were done with that.
我以為我說的很清楚了
Mom, I didn't total his car.
媽,我沒徹底弄壞他的車
They can fix it.
還能修好的
There is nothing I can do about this.
這種事我無能為力
Do you understand me?
你聽清楚了嗎
How bad did your mom bust you over wrecking Sean's car?
把肖恩的車毀了,你媽怎么訓(xùn)你的
Okay, I did not wreck it; I damaged it.
喂,我沒毀掉他的車,只是弄壞了
And, actually, everyone's being really mature about it.
說實(shí)話,大家在這事上都表現(xiàn)挺冷靜的
Oh. There's no "Oh."
哦,有什么好"哦"的
We're just being grownups, that's all.
我們都長(zhǎng)大成人了,僅此而已
Okay, so the town is gonna put in a new bench,
好吧,鎮(zhèn)上會(huì)在這兒安置一個(gè)新長(zhǎng)椅
and we'll plant the flowerbeds,
我們?cè)谶@兒種上花圃
and there's gonna be a pathway of art tiles.
這里還會(huì)出現(xiàn)一條藝術(shù)磚小道
Art tiles?
藝術(shù)磚
Messages, pictures,
布滿有關(guān)艾莉森的信息,圖片
memories of Alison.
還有各種回憶
Oh, like little headstones.
就像一個(gè)個(gè)小墓碑
Hanna! What?
漢娜,怎么了
We should each do a tile.
我們應(yīng)該每人做塊磚
You know, I've had Alison's bracelet
那天在林子里發(fā)現(xiàn)艾莉森的腕帶后
since the day we found it in the woods,
它就一直待在我這兒
and I don't want the responsibility anymore.
我不想再承擔(dān)這責(zé)任了
I don't want it.
我可不想要
Seriously, somebody take this.
說真的,你們誰拿走吧
Look at us. Bunch of babies.
看看咱們,太幼稚了
There's nothing that "A" can say or do to get us into trouble
這位A給我們?nèi)橇四敲炊嗦闊?/div>
without making trouble for herself.
我們也要給她點(diǎn)顏色看看
Are you sure it's a "Her"?
你確定是那個(gè)''她''嗎
Him, herdoesn't make any difference.
他,她,反正也沒多大區(qū)別
What are you doing?
你在干什么
I'm gonna block all messages from people that I don't know
我要屏蔽所有陌生人發(fā)來的消息
IMs, texts, emails, everything.
即時(shí)消息,短信,郵件,所有都算
Screw "A."
去他的,A
There.
搞定
Who's next?
誰還想來
I spy with my little eye something that begins with "F."
我的小眼睛偵察到名字"F"打頭的人出現(xiàn)
Hey, Mr. Fitz.
好啊,費(fèi)茲老師
Looking good, Mr. Fitz.
造型很帥,費(fèi)茲老師
My turn.
該我了
There are teachers that you don't want to see on a bike,
有的老師騎車的樣子就根本看不成
And there are teachers that you do want to see on a bike.
而有的老師騎車是一道亮麗的風(fēng)景線
I would not want to see Mr. Gilardi on a bike.
我可不想碰見吉拉蒂老師騎車
I don't want to think of Mr. Gilardi in motion of any kind.
我壓根就不想碰見他
Ah. Mr. Fitz.
費(fèi)茲老師太帥了
Hanna. Your turn.
漢娜,該你了
You talk to Ben?
你跟本談過了嗎
Nothing to talk about.
沒什么好談的
So you're really done?
那你們就這樣結(jié)束了嗎
It's okay. I'm fine.
沒關(guān)系的,我沒事
Okay, if you say so.
好吧,要是你這么說的話
I wish we had a drum roll for this.
我真希望能打鼓慶祝一下
All right, here it goes.
馬上好了
we are officially "A"proofed.
我們徹底不用受A的騷擾了
Listen.
All those little messages
那些小短信
zipping through the air all around us.
在我們周圍的空氣中跳躍著
Yep, and none of them from "A."
沒錯(cuò),而且沒有一條來自A
This feels like a good thing.
這種感覺真不錯(cuò)
Of course it's a good thing.
相當(dāng)不錯(cuò)
Out of mind, out of sight.
眼不見,心不煩
I got something for you.
我給你買了個(gè)東西
I saw this and thought it was
我第一眼見到它,就覺得
the greatest color on the planet.
這簡(jiǎn)直是世上最美的顏色
I was right.
果然沒錯(cuò)
It's spectacular.
太美了
It'sit's great.
很,很漂亮
Thanks.
謝謝
Catch you later.
一會(huì)見
Spence, why didn't your folks
斯賓塞,你的家人為什么
take you to New York with your sister?
不帶你跟你姐姐一起去紐約呢
I mean, you deserve some retail therapy too.
我是說,你也需要接受購物療法
Not as much as Melissa.
不及梅麗莎需要
Ooh, hot scarf, Em.
漂亮的圍巾,艾米
Thanks.
謝謝
Is it new?
新買的嗎
No.
不是
Go ahead, answer it.
接呀
We know who it can't be from.
反正肯定不是A打來的
Hanna.
漢娜
It's my dad!
是我爸爸
Hey, dad.
嗨,爸爸
Has she... even, like, talked to her dad
自從他爸爸離開她們之后
since he walked out on them?
她還曾跟她爸爸說過話嗎
I don't know.
不知道
Hanna and her father,
漢娜和她爸爸的關(guān)系
it's one of those "Don't ask, don't tell" situations.
一直是我們的禁忌話題
We shouldn't stare at her. Come on.
我們別盯著她看了,走吧
My brother's post just showed up on my loop.
我哥哥給我留了言
You added him as a favorite?
你加他好友了
Yeah. Moment of weakness.
是啊,一時(shí)心軟
Sorry.
不好意思
My fault.
我的錯(cuò)
I wonder if we just bumped into "A."
我在想我們剛剛會(huì)不會(huì)是撞見了A
It doesn't matter.
那不重要了
We're done with "A," Right?
我們不會(huì)再和A有交集了,不是嗎
Right. Yeah.
對(duì)哦,是啊
But I'm still staying out of Toby's way.
但我還在躲著托比
Yeah, and Jenna's.
還有詹娜
I guess that's the safest thing to do.
我想那是最保險(xiǎn)的選擇吧
There was no way I was coming back to Pennsylvania
我不可能回了賓夕法尼亞州
and not seeing you,
卻不去看你
But if you've got something you have to do...
但如果你有事的話
No, dad, I haven't got anything.
沒,爸爸,我沒事
Then I'll come by, pick you up at seven.
那我七點(diǎn)去家里接你
How's that sound?
怎么樣
Sounds great. I'll tell mom.
太好了,我會(huì)跟媽媽講的
Um... Dad?
爸爸
Yes?
怎么
Did mom...?
媽媽有沒有
Did your mom what, honey?
你媽媽有沒有什么,甜心
You know, never mind. I'll see you tonight.
沒事,晚上見
Bye. Bye.
拜,拜
Hi.
I...
I saw you riding around town the other day...
我那天看見你在鎮(zhèn)上
on your bike.
騎腳踏車
Yeah. I saw you too. I waved,
對(duì),我也看見你了,我還跟你揮了手
remember?
記得嗎
I would have stopped, but you weren't alone.
我本來想停下來的,但你不是一個(gè)人
My friends thought you had nice legs.
我的朋友說你的腿很性感
What do you think?
你覺得呢
That I was embarrassed
我的朋友說你的腿性感
that my friends thought you had nice legs.
我覺得不太好意思
It's a little awkward under the circumstances.
現(xiàn)在的情況有點(diǎn)尷尬
Aria, what are the circumstances here?
艾瑞亞,現(xiàn)在是什么情況
If you know, please tell me
你如果知道,請(qǐng)告訴我
'cause this is completely new territory to me.
因?yàn)槲覐臎]遇到過這種事
Yeah, me too.
我也是
Maybe this isn't smart.
也許這不太明智
I promise you, it's not smart.
我很肯定,這很不明智
But we need to talk.
但我們需要談?wù)?/div>
There are things what we need to cover
有很多事情
that we can't between classes.
我們無法在課間談?wù)?/div>
Uh, I'm home tonight.
我今晚在家
I could make you one of two dishes
我可以做兩道小菜
that I actually know how to cook,
我也只會(huì)這兩道菜
But I want to talk to you
但我還是想跟你談?wù)?/div>
when I'm not looking at you over a desk,
而且不是隔著一張課桌
or through Dan Farren's fauxhawk.
或是丹·法倫的莫西干頭
What time?
幾點(diǎn)
Seven.
七點(diǎn)
Seven's good.
就七點(diǎn)
He has to be in New England for a couple of weeks,
他本應(yīng)去新英格蘭待幾個(gè)星期
but he's making a special trip out to see me.
但他現(xiàn)在特地來看我
That'sthat's great, Hanna.
那很好啊,漢娜
What?
怎么了
It's just... do you think he's out here
你難道沒想過他出現(xiàn)
because of the thing with Sean's car?
可能是因?yàn)樾ざ鞯能嚨氖聠?/div>
No, he's not. Look, I asked. Absolutely not.
不,不是的,我問過了,真的不是
And besides, even if he was,
不過,就算是
at least he's still coming out to see me.
至少他來看我了
Spencer!
斯賓塞
Mr. Sheldrake.
謝瑞克老師
I was gonna tell you in class,
我本來想去教室告訴你的
but here you are.
但沒想到你在這兒
Remarkable job on the russian history essay.
你那篇關(guān)于俄國歷史的論文寫的真好
Oh, thanks.
謝謝
Very lucid presentation.
分析地非常透徹
It's not really a new idea.
這已經(jīng)不是個(gè)新觀點(diǎn)了
I've submitted it for the Golden Orchid.
我把它送去參加金蘭論文大賽了
You what?! There's an honorarium.
什么,有獎(jiǎng)金的哦
But you know the real upside
但你也知道贏得這種級(jí)別的論文大賽
to winning an essay competition like that
最大的好處
is how it looks on your applications.
就是為你的大學(xué)入學(xué)申請(qǐng)?zhí)聿?/div>
Wait, can we?
等等,我們能不能
We'll discuss the details after class.
我們可以在課后再談?wù)摷?xì)節(jié)
What's a Golden Orchid?
什么是金蘭論文大賽
It's a national competition for historical writing.
這是個(gè)全國歷史文章寫作大賽
More academic bling for Spencer.
斯賓塞的學(xué)術(shù)成就又添一筆
Okay, see you later.
待會(huì)兒見
Are you gonna be in this lab?
你也上這課嗎
Starting today.
從今天開始
Cool.
不錯(cuò)
You were wearing a scarf this morning.
我記得你今早圍圍巾的
Yeah, I was.
沒錯(cuò),早上是
I took it off.
后來取了下來
It looked good on you.
你圍著很好看
Thanks.
多謝了
Oh, please, no. Not here.
拜托,別坐這邊
Oh, please, oh, please, oh, please.
我的天,拜托,拜托,拜托
So, I guess we're lab partners.
看來咱倆是實(shí)驗(yàn)搭檔了
You okay with that?
你不介意吧
Sure.
當(dāng)然不了
Chickenohmygosh in the middle of the week?
還沒到周末就吃雞肉大餐嗎
Yeah, I felt like making a little treat for your dad,
我想犒勞犒勞你爸
something special.
給他做頓特別的
Are you okay with veggie burgers?
你吃得慣素菜漢堡吧
Actually, I said I'd have dinner at Spencer's.
事實(shí)上,我說過我去斯賓塞家吃晚飯的
Oh. Okay.
好吧
And Mike is gonna be out too,
邁克也要出去
So I guess your dad and I will have the place to ourselves.
看來我跟你爸可以過二人世界了
That's great.
那很好
Isn't that your dad's car?
那不是你爸的車嗎
You so totally have to tell her.
你一定得告訴她
Tell her what?
告訴她什么
Aria, you just saw your dad
艾瑞亞,你剛明明看到你爸
making out with someone who is not your mom.
跟別的女人在一起鬼混
Yyou have to tell her.
你得告訴你媽
How am I supposed to tell her that?
我怎么跟她說
I don't know, okay, but you have to.
我不知道,但你必須這么做
It's my dad.
是我爸
Don't answer. Well, I have to!
別接,我必須得接
He'll try and talk you out of telling.
他會(huì)勸你別告訴你媽
You can't do that to your mom.
你不能這樣對(duì)你媽
You have to tell her, Aria,
艾瑞亞,你必須告訴她
before somebody else does.
趁別人沒告訴她之前
Then you'll lose both of them.
否則你會(huì)同時(shí)失去他們兩個(gè)
God.
上帝啊
Mom.
Yeah?
什么事
Can I have a carrot?
我能吃個(gè)胡蘿卜嗎
Sure.
當(dāng)然可以
I wish I had a sister smart enough to steal papers from.
我倒希望有個(gè)聰明的姐姐能讓我有論文抄
Using Melissa's paper was supposed to be a stopgap.
借用梅麗莎的論文本來只是權(quán)宜之計(jì)
If I ask Sheldrake to withdraw the essay,
我要是叫謝瑞克老師撤回文章的話
he'll know something's wrong.
他一定會(huì)察覺出來有什么問題
Spencer, what makes you
斯賓塞,你怎么那么肯定
so sure you're going to win the competition?
你就一定能贏
Oh, right. I forgot.
對(duì),我忘了
It's in your DNA.
這是家庭遺傳
Here.
給你
Try this one.
試試這件
This has to be the perfect outfit.
這次著裝一定得完美
My dad hasn't seen me since I lost the weight.
我減肥之后我爸還沒見過我呢
That jacket's really not you.
你穿這外套都不像你了
Then it's perfect.
這才好呢
Spencer.
斯賓塞
What?
怎么了
Have you peeked?
你有偷看消息嗎
We blocked whoever it was, and that's it.
我們屏蔽了所有人
United front, remember?
統(tǒng)一戰(zhàn)線,忘了嗎
No, no, yeah, I know.
沒有沒有,我知道
I just wondered if you'd peeked.
我只是想知道你有沒偷看
No.
沒有
Yeah. Me neither.
我也沒有
Can I talk to you for a sec?
能和你談?wù)剢?/div>
Look.
這個(gè)
Great, you found them. Where were they?
太好了,你找到了,在哪找到的
In my chemistry book.
在我的化學(xué)書里
Did you put them in there?
是你放的嗎
Just tell me if you did,
如果是你的話,盡管告訴我
I won't be angry.
我不會(huì)生氣的
What's there to be angry about?
這有什么好生氣的
I think we look cute.
我們看起來美極了
Did you put them in my book?
是你放進(jìn)我書里的嗎
No, I didn't.
我沒有
Emily...
艾米麗
It's no big deal.
沒什么大不了的
Somebody must have grabbed them at the party.
肯定是誰在派對(duì)上拿走了
That somebody saw these.
那他肯定看到了
This is us
這是我們倆
you and me kissing.
你和我在接吻
Understand?
明白嗎
Maya.
瑪雅
I have to get back to work.
我得繼續(xù)工作了
Hanna.
漢娜
Dad.
老爸
Oh, my god, there's barely enough left of you to hug.
我的天,你居然瘦了這么多
I missed you. I missed you too.
我想你了,我也想你
I'll get my bag.
我去拿包
Hello, Tom.
你好,湯姆
Ashley. How are you?
艾什莉,近來如何
Good.
很好
Good.
那就好
So, you ready to go?
準(zhǔn)備好了嗎
Yep.
當(dāng)然
Uh, Ash...
對(duì)了,艾什
Think maybe we got our wires crossed about tonight.
我覺得你可能誤會(huì)了
My idea was that this would be a good time
我的意思是想今晚
for me to catch up with Hanna.
單獨(dú)和漢娜好好聊一聊
I guess I must have misunderstood.
我想我一定誤解了
My mistake.
我的錯(cuò)
Does that work for you, honey?
你沒問題吧,寶貝
Just you and I tonight?
今晚就咱們倆
Yeah.
沒問題
Okay.
好吧
Not too late, Tom. Sure.
別太晚了,湯姆,好的
Bye, mom. Bye.
再見,媽媽,再見
Have a good time.
玩得開心
That's a new car,
是輛新車
So I hope you don't mind if I drive, do you?
你不會(huì)介意讓我開吧
Hanna?
漢娜
This is about Sean's car.
你是為肖恩的車回來的
Mom did call you.
媽媽打電話給你了
It's a little more complicated than that.
不是你想的那么簡(jiǎn)單
Well, let me uncomplicate it for you.
我把話挑明了說吧
If you came here to yell at me,
如果你過來是為了教訓(xùn)我
Let's just go back inside and get it over with.
那我們現(xiàn)在就進(jìn)去好好談?wù)?/div>
Or, you know what? Why don't you yell at me right here
你干嘛不干脆直接在這臭罵我一頓
so all the neighbors can watch me take my medicine?
好讓鄰居們都能看見我挨批受訓(xùn)的樣子
I didn't come back to yell at anybody.
我不是回來罵人的
I came back to help you through a rough spot.
我是來幫你渡過難關(guān)的
You're a good girl, Hanna.
你是個(gè)好姑娘,漢娜
You've always been a good girl.
一直都是個(gè)好姑娘
You can get a little... overenthusiastic.
你有時(shí)候太沖動(dòng)了
I remember you as a great treeclimber.
我記得你是個(gè)爬樹高手
The problem was,
但問題是
you'd sometimes need some help to get back down.
有時(shí)候你需要?jiǎng)e人幫你下來
We'll get through this.
我們會(huì)一起解決這個(gè)問題的
I promise.
我保證
Now, if you want to go to dinner, we can go to dinner.
現(xiàn)在你要是想吃飯,我們就去吃飯吧
If you want to go to the shooting gallery of the Jolly Roger,
你要是想去海盜旗公園的射擊場(chǎng)
We can do that.
我們也可以去
Whatever you want. Okay?
隨便你想干嘛,怎么樣
Yeah. Okay.
好吧
Miss.
美女請(qǐng)進(jìn)
Do you use this?
你用這東西嗎
As a paperweight.
擺設(shè)而已
Mostly it's to remind myself
大多數(shù)時(shí)候是用來提醒我
that there was literature before laptops.
文學(xué)早在筆記本發(fā)明之前就存在
What do you think?
你覺得怎么樣
It's nice.
很棒
Yeah, I like it. Thanks for asking me.
我很喜歡,謝謝邀請(qǐng)
You're welcome.
客氣了
How are things at home?
家里情況怎么樣
Fine.
不錯(cuò)
Um... My mom and dad are having a date night.
今晚我媽和我爸一起約會(huì)
Mm. Well, maybe they're working things out.
或許他們正商量著怎么解決那事
They can have all the alone time in the world,
他們現(xiàn)在可以過二人世界
But she's...
但是她
She's gonna be miserable when she finds out.
她如果知道事實(shí)真相一定會(huì)很傷心
Aria,
艾瑞亞
has it ever occurred to you
你有沒有想過
that maybe your mom knows more about this than you think?
也許你媽媽比你想象中知道得多
No. She doesn't know. That's the worst part.
不,她壓根不知道,這才是最糟的
Well, almost the worst part.
好吧,差不多是最糟的了
Well, it's possible that your parents have come
你的父母很有可能早已
to some sort of understanding that you don't know about.
背著你達(dá)成了一種默契
No, it's not possible.
不可能
What do you mean, an "understanding"?
你說默契是什么意思
Okay, um...
這么說吧
When I was 12, my parents broke up,
我12歲的時(shí)候,父母離婚了
and it threw my brother and me for a loop.
這讓我和我哥大吃一驚
I found out later they'd both been cheating.
后來我才發(fā)現(xiàn)他們倆都有外遇
They worked through their infidelity,
他們能夠容忍彼此
it was just something else that killed the marriage.
他們離婚是因?yàn)閯e的原因
But that's your family, not mine.
但那是你的家庭,不是我的
What are you trying to tell me?
你到底想說什么
I'm just saying
我只是想說
that even though your dad put you in this position,
即使你爸讓你充當(dāng)中間人的角色
it's not your problem to fix.
這個(gè)問題也不該由你來解決
I'm not trying to fix it. I'm trying to deal with it.
我沒有想要解決它,我只是在應(yīng)對(duì)它
But they are the ones that should be dealing with this.
但他們才是要應(yīng)對(duì)這個(gè)問題的人
What you can't see now is that
你現(xiàn)在還不能理解
your parents need to figure it out for themselves, like adults.
這事需要你父母自己解決,用大人的方式
Like adults? Right.
用大人的方式,是的
Like I'm not mature enough to deal with this?
你是說我還不夠成熟嗎
II didn't say that.
我沒這么說
Yeah, I think that's exactly what you said.
不,你就是這么說的
You said I am a child
你說我就是個(gè)小孩
and I should mind my own business.
我只要管好自己的事就好了
I guarantee you that's not what I said.
我發(fā)誓我沒這么說過
Well, if I'm such a child,
那既然我是這么個(gè)小孩
why did you ask me here?
你還叫我來干什么
I asked you here because
我叫你來是因?yàn)?/div>
I don't see you as a child,
我沒把你當(dāng)個(gè)小孩看
And that's exactly why we need to figure out
所以我們要搞明白
what's going on between us.
我們之間到底是怎么了
Okay. Just leave my parents out of it.
好,那就別把我父母扯進(jìn)來
You came to me about your father. Do you remember that?
是你來找我談你父親的事,你忘了嗎
You know, I, um...
算了,我...
I think I made a mistake coming here.
我來這兒根本就是個(gè)錯(cuò)誤
I don't think you did.
我不那么覺得
I do.
是我錯(cuò)了
It's not something an adult would have done.
成年人不該做出這樣的事
It was great.
真的很棒
Incredible, really.
不可思議,真的
Where'd your dad take you?
你爸帶你去哪兒了
Jolly Roger's.
海盜旗公園
What, the lame amusement park?
什么,居然去了那個(gè)無聊的娛樂場(chǎng)
Okay, it is not lame.
得了吧,一點(diǎn)都不無聊
We didn't go on the tiltawhirl.
我們又沒坐旋轉(zhuǎn)椅
We walked around and talked.
就是散散步,聊聊天
And I told him about what's going on.
我還跟他講了講最近發(fā)生的事
Some of what was going on, and he listened.
一小部分而已,他就靜靜地聽
He wants to take me to a real dinner tonight.
他今晚打算帶我吃一頓真正的大餐
He said he has something to tell me.
他說有些事想告訴我
I don't know,
我不知道
I think he wants to spend more time with me.
我覺得他想多花些時(shí)間陪陪我
I mean, maybe summers in Maryland.
也許,去馬里蘭州過暑假
Seriously?
真的嗎
Would you go?
你同意嗎
Well, I wouldn't move away,
又不是不回來了
not forever.
只是去度個(gè)假
I don't want to leave my mom alone, but...
我不想留我媽一個(gè)人在這兒,可是
I would like to see my dad more.
我也想多陪陪我爸
Good for you.
好極了
I'm wondering, is anybody else
我想問一下,還有誰
bothered by Atticus' hypocrisy at the end of the novel.
為小說結(jié)尾處阿提克斯的偽善所困擾
Well, he is Mr. Due Process
在湯姆·羅賓遜的案子中
when it comes to Tom Robinson,
他扮演的是正義使者的角色
then as soon as Bob Ewell gets stabbed,
但當(dāng)鮑勃·尤厄爾被刺傷的時(shí)候
he's willing to buy into the sheriff's coverup.
他卻寧愿相信警長(zhǎng)的鬼話
He was protecting Boo Radley.
他是在保護(hù)布·拉德利
Protecting him?
保護(hù)他
From what, the justice system?
保護(hù)他什么,免受法律制裁嗎
Atticus is an officer of the court,
阿提克斯是法庭上的律師
and he's conspiring to cover up a crime.
而他卻試圖掩蓋一項(xiàng)罪惡
And he's willing to let his own son take the fall
他會(huì)寧愿讓自己的兒子
for something that Boo Radley did?
替布·拉德利背黑鍋嗎
It was a trade.
這是場(chǎng)交易
What was a trade?
什么交易
Mr. Ewell would have killed those kids.
尤厄爾先生可能會(huì)殺了孩子們
Boo saved them.
布救了他們
And Atticus was still feeling guilty over Tom Robinson,
阿提克斯還對(duì)湯姆·羅賓遜有愧疚感
so... he offered Jem to take Boo's place,
所以,他提出讓杰姆代替布受罰
almost like a sacrifice. Oh. Very noble.
算是種犧牲吧,真高尚
Too bad Jem was unconscious.
可惜的是杰姆還被蒙在鼓里
You think he might have had a different opinion?
你覺得他會(huì)愿意嗎
No, Jem would have said yes.
是的,杰姆會(huì)同意的
You're sure about that?
你確定嗎
He was brought up right.
他家教很好
I'm sorry, Mr. Sperling,
有意見嗎,斯佩林同學(xué)
do you have something to add to the discussion,
除了咳痰,你還想為這場(chǎng)討論
aside from phlegm?
補(bǔ)充點(diǎn)什么嗎
Just...
只是
Well, his dad was a lawyer.
他父親是個(gè)律師
He could get the kid off.
他能夠讓杰姆免受處罰
Being brought up right had nothing to do with it.
家教良好與此并無關(guān)聯(lián)
Really?
是嗎
The whole book is about what shapes us into adults,
整部小說是在講家教對(duì)人的影響
or haven't you been paying attention?
還是你根本就沒用心讀
I'm just saying that she
我只是說她
You're just saying that
你只是說
Aria made an attempt to understand this book
艾瑞亞在試圖讀懂這本書
and you haven't.
而你沒有
No, I wasn't saying that, Mr. Fitz.
不,我可沒這么說,費(fèi)茲老師
Sorry. What are you trying to say?
對(duì)不起,你想說什么
Well, it'd probably be easier for Atticus to get the kid off
也許對(duì)阿提克斯來說,為孩子辯護(hù)
than to get Boo off, that's all.
比為布辯護(hù)更容易,就這樣
Well, I am honored to get you two nights in a row.
很榮幸能連續(xù)兩個(gè)晚上陪在你身邊
You think Sean will be jealous?
肖恩不會(huì)吃醋嗎
I haven't spoken to Sean since the party.
那次派對(duì)后我就沒跟肖恩講過話
Yeah, I was waiting for you to say something last night
我昨晚還在等你講
about what happened between you two.
你們之間發(fā)生的事呢
Well, I was having too much fun.
我昨晚過得太開心了
I wonder if all this has a little less to do with Sean
我在想你賭氣是不是跟肖恩沒多大關(guān)系
and more to do with something else.
而是另有原因
Something else?
什么原因
How are you about what happened with Alison?
艾莉森出了這種事,你還好嗎
I don't know. I mean, sometimes I just...
不知道,有時(shí)候,我就是
want to get away.
想躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的
You know, be somewhere else for a while.
我是說,去其他地方待一陣子
Somewhere you can clear your head,
找個(gè)能讓你放松一下身心
maybe get a new perspective on things?
換個(gè)角度看問題的地方嗎
Yeah, that's exactly what I mean.
對(duì),我就是這個(gè)意思
Hanna, there's a couple of matters that we have to discuss.
漢娜,我們有些事需要談?wù)?/div>
Really? What matters?
是嗎,什么事
Hey. Here you are. Hi.
嘿,你們來啦,嗨
Hanna, this is Isabel, my fiance.
漢娜,這是伊莎貝爾,我的未婚妻
Fiance?
未婚妻
I am so happy to meet you, Hanna.
很高興見到你,漢娜
Um, and this is Isabel's daughter, Kate.
這是伊莎貝爾的女兒,凱特
Kate, this is Hanna.
凱特,這是漢娜
Hanna.
你好
I, uh, thought it was time we all met.
我覺得大家是時(shí)候見面了
Hello?
有人嗎
Who is there? Where the hell are you?
誰在那兒,你到底在哪兒呢
I picked this for you, from the garden.
我特意為你從花園采的
Wren, what the hell are you doing here?
任,你在這兒做什么
I've come here to set things right.
我來解決事情
You're drunk.
你喝多了
One does not come unfortified to the house of Hastings.
來海斯汀家的人都得先壯壯膽
Wren, I thought you were an axe murderer or something.
任,我還以為你是連環(huán)殺人犯之類的呢
I tried calling you,
我一直在給你打電話
but you were blocking my number.
可你把我的號(hào)屏蔽了
N
Oh, no, I wasn't blocking you, I just...
不是的,我沒有蔽你的號(hào),只是
Did you break through the back door?
你從后門闖進(jìn)來的嗎
I had difficulty locating the front of the house. I'm sorry.
我找不到前門,抱歉
Wren.
Go. Now.
請(qǐng)你離開,馬上
I've thought of nothing but you since you came to see me.
自從你來見我后,我滿腦子想的都是你
I've been a coward.
我一直都是個(gè)懦夫
But that ends tonight.
但從今晚起不再是了
I'm here to take full responsibility.
我要對(duì)所有的事負(fù)責(zé)
Summon your father.
把你父親叫來
I'm not summoning anybody.
我不會(huì)叫任何人來
My parents are in New York with Melissa.
現(xiàn)在我父母和梅麗莎在紐約
Then I shall depart.
那我該走了
Great!
這下可好
Hello!
你好啊
Great!
好極了
Your face
你的臉
is very fair.
真的美極了
How about some black coffee?
來些黑咖啡怎么樣
I've been drinking Scotch.
我剛才喝了威士忌
I'd rather not mix my beverages.
還是別換口味了
Okay, come on, right here.
好吧,來,到這兒來
Yes.
You scared the hell out of me.
你都快把我嚇?biāo)懒?/div>
Okay, I have never been so embarrassed in my life.
我這輩子從沒這么丟臉過
First you complain about me being immature,
你先是抱怨我不成熟
And then you act like that in class,
接著又在課堂上表現(xiàn)出
like I needed to be protected.
我需要被保護(hù)的樣子
And everybody knew that
現(xiàn)在所有人都知道
there was something weird going on.
我們倆之間不對(duì)勁
I mean, God! What was that?
我是說,天啊,那算什么
What, were you trying to teach me some kind of lesson or something?
怎么,你是想給我好好上一課還是怎樣
Because I totally don't need that from you.
我完全不需要你的教導(dǎo)
And you don't know anything about my parents,
還有,你對(duì)我父母的事一無所知
so don't say that they have some kind of arrangement
所以別胡說什么他們有什么約定
or understanding or something,
或是默契之類的
Because you don't know them,
因?yàn)槟悴涣私馑麄?/div>
and you don't know me, okay?
你也不了解我,知道嗎
Yeah, you're right.
對(duì),你說的對(duì)
I am?
是嗎
I really...
我真的
don't know anything about you.
完全不了解你
I'm sorry about the mess.
抱歉,我把這弄的一團(tuán)糟
I'll clean that up later.
過一會(huì)兒我會(huì)清理的
I'm not talking about the geranium.
我不是說那盆天竺葵
Why do you think
為什么你覺得
you had to get drunk to talk to my father?
必須喝醉了才能和我父親談話
For many complex psychological reasons,
出于多種心理因素
but mainly because he scares the vinegar out of me.
不過主要是因?yàn)樗麌樀梦覊騿?/div>
He's really not that bad,
其實(shí)他沒那么可怕
Once you get to know him.
如果你了解他的話
Things'll go back to normal... eventually.
一切最終會(huì)恢復(fù)正常的
Yeah. What passes for normal around here.
是啊,這個(gè)家從來都不太正常
I thought you wanted things the way they were.
我還以為你想讓一切回到從前的樣子
I guess I do.
我想是的
I don't know. I've never known anything else.
我也不知道,我從沒想過別的
I know I never wanted to hurt Melissa.
其實(shí)我從沒想過要傷害梅麗莎
Yeah.
我知道
And sometimes it looks like North and South Korea
雖然有時(shí)我倆像南北朝鮮一樣
between us, but...
鬧得不可開交,但是
she's my sister.
她終究是我的姐姐
That still counts.
永遠(yuǎn)都不會(huì)改變
Well, I think I've imposed enough.
我想我的酒已經(jīng)醒了
Um, you can't drive like that.
你不能開車
Oh, I'm not going all the way back to Philadelphia.
我不用一路開回費(fèi)城
I've got a room in the Edgewood Motor Court.
我在埃奇伍德汽車旅館訂了個(gè)房間
You can't drive anywhere.
你開去哪都不行
Give me your keys.
把鑰匙給我
Come on. Together. Here.
走吧,我們一起,來
...So I turn around, and there's Jeff behind me,
所以我轉(zhuǎn)彎了,杰夫跟在我后面
and he is so focused on beating me
他一心只想超過我
that he forgets to lift the daggerboard,
以至于在我們駛近海灘的時(shí)候
as we're approaching the beach.
忘了升起披水板(帆船的一個(gè)部件)
So he gets all hung up in the shallows,
所以他的船在淺灘擱淺了
and I simply walk onto the beach and...
而我則輕松地走上沙灘
take a bow.
向他鞠了個(gè)躬
Hanna, do you sail?
漢娜,你玩帆船嗎
No. Oh, you should.
不玩,你該試試
Kate could teach you. She's a very good teacher.
凱特可以教你,她是個(gè)很棒的教練
Especially with beginners.
尤其是教新手
I think it would be so much fun for both of you.
我想你們會(huì)玩得很開心的
Going out together on a boat.
一起坐船出海玩
Seeing who's coming back.
看看誰能活著回來
Was that a joke?
你剛是在開玩笑嗎
Of course it was a joke.
當(dāng)然是個(gè)玩笑
And this is a fork.
這是餐叉
Just so you know, Hanna,
漢娜,知道嗎
I had a chat with Sean's father,
我跟肖恩的爸爸談過了
and everything's gonna work out.
事情會(huì)順利解決的
You talked to Sean's dad? Mmhm.
你跟肖恩的爸爸談過了,沒錯(cuò)
He, uh, gave me an estimate on the damage you did to his car,
他給了我一張車輛損毀評(píng)估單
and we agreed to settle things
我們都同意私下解決
without getting the insurance companies involved,
不要保險(xiǎn)公司干預(yù)
so I'll write a check,
所以,我等下會(huì)給你張支票
and you will work off the cost of repairs
你還要去肖恩媽媽的辦公室
in Sean's mother's office.
做一段兼職,支付余下的修理費(fèi)
Sean's mother is a dentist.
肖恩的媽媽是個(gè)牙醫(yī)
Well, you won't be drilling teeth.
你不用幫人補(bǔ)牙
You'll be cleaning up, doing light clerical work,
只需要每天放學(xué)和周末去打掃衛(wèi)生
you know, answering phones, after school and on weekends.
做些文秘工作,接接電話就行
That could be interesting.
那應(yīng)該蠻有趣的
I am fascinated by dentistry, aren't you?
我對(duì)牙科很感興趣,你呢
Plaque, cavities, fakelooking veneers.
牙垢,蛀牙,假牙什么的
Sorry.
抱歉
You okay?
你沒事吧
Yeah, I'm fine.
沒事兒
I mean, as okay as I can be taking out the garbage.
至少還能出來倒垃圾
I know that you're not crazy about having me for a lab partner.
我是說做我的實(shí)驗(yàn)課搭檔,你沒問題吧
No.
沒有
It's okay. I'm cool with that.
沒關(guān)系,我能接受
Really? You wouldn't switch if you could?
真的嗎,你不會(huì)換搭檔吧
I understand.
我明白
You have to be careful with who you get close to.
你要提防靠近自己的人
I know people think I'm some kind of freak.
我知道有人說我是變態(tài)
I can't do anything about that.
我對(duì)此也無能為力
But it's got to bother you,
但你總會(huì)為這事煩惱吧
idiots running around,
學(xué)校里白癡不少
putting shaving cream in your locker,
往你儲(chǔ)物柜里噴剃須膏
laughing at you, making stuff up about who you are.
嘲笑你,到處亂說你壞話
I didn't say that it doesn't get to me,
我沒說我不會(huì)為此煩惱
It's just that there's nothing I can do about it.
只是我也無能為力
Like you said, they're idiots.
就像你說的,他們都是白癡
Sorry.
很抱歉
You notice how much you and I
你知道我們倆
keep saying we're sorry to each other?
互相說了多少個(gè)抱歉嗎
Sorry. Do you see what I mean?
抱歉,懂我的意思了吧
That other day in chemistry...
那天化學(xué)課上
There was something in my book.
我書里夾了個(gè)東西
Some pictures.
幾張照片
Did you see them?
你有沒有看見
Before I closed my book,
我還沒合上書的時(shí)候
did you see what they were?
你看到那些照片了嗎
I don't think you wanted anybody to see them.
我知道你不想別人看見那些照片
I'm cool with that.
我能理解
You are?
真的
Do you still swim?
你還堅(jiān)持游泳嗎
Yes, I do.
沒錯(cuò)
Do you do it because people are watching you,
你游泳是因?yàn)橄矚g成為眾人的焦點(diǎn)
or because you like to swim?
還是出于愛好
I...
我...
do it because I love the way it makes me feel.
游泳是因?yàn)橄矚g游泳給我的感覺
Then forget about the idiots.
那就忘了那些白癡
They're going to see what they want to see.
他們愛看什么就看什么
Even if you completely changed everything,
就算你做了徹頭徹尾的改變
they wouldn't be happy.
他們也不會(huì)滿足
They don't want you to change.
他們不希望你改變
They want you to go away.
他們希望你滾蛋
I tried that. I didn't like it.
我試過捉弄人,但我不喜歡那樣
And...
還有...
Now you're back.
你現(xiàn)在算是徹底回來了
Yeah. I am.
沒錯(cuò)
See you tomorrow?
明天見
Tomorrow.
明天見
You're lucky.
你真幸運(yùn)
My cooking's always better the next day.
我的廚藝簡(jiǎn)直是蒸蒸日上
I make really good leftovers. Don't laugh.
這些剩飯菜味道真不錯(cuò),別笑啊
No, seriously.
我是說真的
The pesto will get up your nose.
蒜香回味無窮
We'll need the Jaws Of Life in here.
我都舍不得張開嘴了
I'm sorry about what happened in class.
課上的事我很抱歉
I was mad at you for walking out of here.
你昨天摔門離開,我很生氣
It's stupid, but I was.
這很蠢,但我當(dāng)時(shí)的確沒了理智
Going after Sperling like that,
居然拿斯佩林出氣
not my finest hour as a teacher.
這是我教學(xué)生涯中不光彩的一頁
Well, you're right about me.
實(shí)際上你說的沒錯(cuò)
I am a fixer when it comes to my family.
每次家里有事,我都是和事佬
I'm the one planning and negotiating and...
我總是想方設(shè)法的跟他們談
just trying to keep us together and keep things solid.
想方設(shè)法的保住這個(gè)家
What are you afraid of?
你到底害怕什么
That things will change.
害怕家里發(fā)生變故
But...
但...
that's not really helping, is it? It's just...
其實(shí)也沒幫上什么忙,只是...
It's just trying to keep things frozen.
只是讓事情塵封而已
It's human nature to try and hold on to things.
讓一切維持原樣是人的天性
I feel like my aunt Ruth.
我感覺自己很像露絲姨媽
She had her pet cat stuffed when he died,
她的貓死后,她把它做成了標(biāo)本
And you'd walk in her house, and...
你走進(jìn)她家
There's mugsy on the piano.
就會(huì)發(fā)現(xiàn)瑪格西坐在鋼琴上
He's there, and she talks to him.
他就在那兒,她與他交談
There's really not much difference
其實(shí)無論瑪格西是活的還是標(biāo)本
between mugsy alive and mugsy stuffed.
都無關(guān)緊要
I mean, he's a cat.
我是說,那是一只貓罷了
Aunt ruth, she's really happy,
露絲阿姨很高興
But... The rest of us are just kind of creeped out.
但是我們都嚇壞了
I can't fix this.
我無法修補(bǔ)這段婚姻
And, if it's gonna be fixed
如果有辦法補(bǔ)救
If then they're just gonna have to do it themselves.
他們必須自己來
All I can do is tell the truth.
我所能做的就是說出事實(shí)
Otherwise, I could lose the both of them.
否則,我會(huì)同時(shí)失去他們兩個(gè)
I have to go.
我得走了
Do you need help cleaning up?
你需要幫忙打掃嗎
You could... Stay.
你可以留下的
No, I have to go talk to my mom.
不了,我得和我媽媽談?wù)?/div>
You're sure about that?
你確定嗎
Yeah, I'm sure.
是的,我確定
How are you gonna get home?
你打算怎么回家
Don't worry about me.
別擔(dān)心我了
I was telling the truth.
我那天說的是實(shí)話
About wishing I'd met you first.
我真的希望先遇到的人是你
Come inside.
進(jìn)來吧
I've done some pretty stupid things lately.
最近我做了很多傻事
I'm way over my limit.
真的很出格
Good night, Spencer.
晚安,斯賓塞
Bye, Wren.
再見,任
And from the request line,
繼續(xù)我們的點(diǎn)歌熱線
This next one goes out to Hanna,
接下來的一首歌送給漢娜
From her best friend, "A."
點(diǎn)歌人是她最好的朋友A
Here you go, Hanna.
漢娜,聽好了
I Don't Need You Anymore
《我不再需要你》
Okay, whatever you're thinking,
無論你在想什么
It's not what you think.
事情不是那樣的
Hanna.
漢娜
We are so out of our league.
我們的統(tǒng)一戰(zhàn)線被攻破了
Hi.
你好
Don't know what I'm supposed to do right now,
我不知道我現(xiàn)在該做什么
Hug you or shake hands?
擁抱你還是和你握手
I mean, there might be all sorts of security cameras around.
這周圍可能也有攝像頭
Sorry.
對(duì)不起
Don't say that.
別這樣說
You have...
你完全
Every right to be mad at me.
有理由對(duì)我生氣
I'm not mad at you.
我沒生氣
I was wrong to jump on you about the pictures.
沖到你面前質(zhì)問你有關(guān)照片的事是我的錯(cuò)
Is this about the pictures, or...
你生氣是因?yàn)檎掌€是那個(gè)吻
Is it about the kiss?
是那個(gè)吻嗎
I liked the kiss,
我喜歡那個(gè)吻
But I don't know what that kiss means.
但我不知道它意味著什么
You spend too much time thinking about what things mean
你想的太多了
A kiss, a picture,
一個(gè)吻,一張照片
A scarf.
一條圍巾
There's so much going on in my head right now.
我現(xiàn)在腦子里很亂
I'm just trying to figure out the right thing to do.
我只是想要事情回到正軌上去
What do you need,
你需要什么
Right now?
就現(xiàn)在
A little time. Some space.
一點(diǎn)時(shí)間,一點(diǎn)空間
Not just with you, but with my mom, with everybody.
不是只是對(duì)你,對(duì)所有人都一樣
We can get some space here.
我可以給你一點(diǎn)空間
It's okay.
沒事的
Thanks.
謝謝
Good night.
晚安
I care about you.
我在乎你
So I'll wait.
所以我會(huì)等下去
You don't...
你不需要
Need to say anything.
說任何話
You just need to know that.
我只是想讓你知道
Mom?
I have to tell you something.
我要告訴你一件事
It's important.
很重要的一件事
There's, um...
有一件
There's something you should know.
有一件事你必須知道
Mo
What are we gonna do about "A"?
我們?cè)撃肁怎么辦啊
I mean, he or she or it hasn't stopped.
他或是她還是沒有放過我們
They're calling radio stations, making dedications.
他們打電話到電臺(tái),點(diǎn)歌給我
What do we do now?
現(xiàn)在我們?cè)趺崔k
I don't know, hanna.
不知道,漢娜
Well, it was your idea to shut her out.
把她屏蔽是你的主意
And everybody went along with it.
所有人都跟著做了
United we stand. Great.
一致對(duì)外,很好
Spencer.
斯賓塞
Somebody's been in the house.
有人來過這里
Alison's bracelet!
艾莉森的手鏈
Is that jungle red?
那是艷紅色嗎
Alison's color.
艾莉森的顏色

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保證,保證書,擔(dān)保,擔(dān)保人,抵押品
vt

 
block [blɔk]

想一想再看

n. 街區(qū),木塊,石塊
n. 阻塞(物), 障

 
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵鬧
vt. 劃船,成排

 
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 犧牲,供俸,祭品
vt. 犧牲,祭祀,賤

聯(lián)想記憶
check [tʃek]

想一想再看

n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn),方格圖案

聯(lián)想記憶
bench [bentʃ]

想一想再看

n. 長(zhǎng)凳,工作臺(tái),法官席
vt. 坐(

聯(lián)想記憶
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
sheriff ['ʃerif]

想一想再看

n. 郡治安官,郡長(zhǎng)

聯(lián)想記憶
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對(duì)地,完全地;獨(dú)立地

 
summon ['sʌmən]

想一想再看

vt. 召喚,召集,振奮

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 美劇 美少女的謊言

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 小小春| 浙江卫视网络直播源| 赵依芳| 浙江卫视奔跑吧官网| 林正英电影大全免费看| coco电影| 杨颖电影| 美少女战士男主角叫什么| 怀孕被打肚子踩肚子踹肚子压肚子视频| 2018年党课主题及内容| 密桃成孰时| 最贵的烟前十名| xiuren秀人网最新地址| 地火电视剧演员表| 视觉暂留现象原理| 徐少强全部电影| 新力量电影在线观看免费| 阮虔芷个人资料| 毕业论文3000字范文| 无常电影| interracial| 名剑风流 电视剧| 电影《地狱》1979| 料音| 电影《皮埃里诺》免费观看| 你是我的玫瑰花简谱| 自拍性视频| 刘禹| 中央八套电视剧| 绿雾影视| 四年级上册麻雀的课堂笔记| 不可饶恕 电影| 挠丝袜| 甄子丹全部作品| 王安宇电影| 清淮河| kaori主演电影在线观看| 张勇手演过的电影| 一生有你简谱| 迷你大冒险| 电影《神盾局特工》|