The difference is, Merlin, that your magic is still secret, although it's a wonder how, considering how careless you are.
區別在于,梅林,你的魔力還不為人知,盡管我不明白你這個缺心眼是怎么做到的。
The boy's hurt. He's really sick. I've tried to treat him. We need your help.
那孩子受傷了。他病得很重。我試著治了治。我們需要你幫助。
So now you want me to risk my neck, too? I wish the boy no harm, but it's too dangerous.
你要我也把性命賭上?我希望那孩子平安無事,可這太危險了。
If you don't, we may as well hand him over to the guards, because he'll die anyway.
如果你不去,我們也許要直接把他交出去,反正都是一死。
You didn't turn your back on me. Please don't turn your back on him.
你沒有拋棄我。求你也不要拋棄他。
I will treat the boy, but as soon as he's well, you must get him out of Camelot.
我會給他療傷,不過一旦痊愈,得立刻送他出甘美洛。
And woe betide anyone caught helping him.
被發現救他的人必有大難臨頭。
Well, one thing we know for certain. What's that? You're no physician.
好吧,有一件事可以肯定了。 什么事? 你不是醫生。