日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美國恐怖故事 > 美國恐怖故事第二季 > 正文

美國恐怖故事第二季(MP3+中英字幕):第5集 拉娜逃出療養(yǎng)院

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Mr. Goodman?

古德曼先生
Mr. Goodman was my father, alev hashalom.
古德曼先生是我父親,愿他安息
Please call me Sam.
叫我山姆就行
I am sorry we have to meet like this,
很抱歉我們得這么見面
but confidentiality is the heart and soul of my work.
但我工作的重點就是保密
Yes, uh, Mother Claudia explained all that to me.
我懂,克勞迪婭嬤嬤都跟我說過了
She's the only one who knows I'm here.
只有她知道我來這里
I'd like to keep it that way.
我也不想多事
The monsignor, he thinks I've lost my mind,
大主教認為我瘋了
but I haven't.
但我沒有
I, um... I trust my instincts.
我...我相信自己的直覺
Instincts are everything.
直覺就是一切
We ignore them at our peril.
無視它就要自負后果
Do I...pay you for this?
我用不用...付你錢
No, no, no, no. I don't do this for money.
不不,我做這個不是為了錢
It's more of a calling.
這是我的使命
Did you lose someone?
你失去過哪位親友嗎
Everyone. Is that for me?
全部,那是給我的嗎
Please sit.
請坐
Thank you.
謝謝
He goes by the name Arden,
他用的是奧爾頓這個名字
but I believe his real name may be Gruper.
但我覺得他的真名也許叫高帕
He may have been an SS doctor.
他可能曾是一名納粹黨衛(wèi)軍醫(yī)生
I mean, there's hardly anything at all in there.
我是說,那里面幾乎什么也沒有
Um, just a home address, and even that may be a lie.
只有一個家庭住址,也許也是假的
It probably is a lie, all of it.
也許就是假的,全都是假的
What do you mean?
什么意思
Have you heard of Operation Paperclip?
你聽說過"回形針行動"嗎
After the war, the joint intelligence objectives agency
戰(zhàn)后,聯(lián)合情報目標局
actively recruited the best nazi scientists. To get around
雇傭了最好的納粹科學家們
Truman's express orders to exclude nazi supporters,
為了規(guī)避杜魯門排除納粹支持者的特別命令
they created false biographies for these men.
他們?yōu)槟切┤嗽炝思偕矸?/div>
Forgive the question,
請原諒我的提問
but have you ever seen him without a shirt on?
他沒穿上衣的時候你見過嗎
Me? Oh, no, no, never.
我? 沒有,從來沒有過
SS have a tattoo of their blood type here.
納粹黨衛(wèi)軍成員會在這里紋上他們的血型
It's how they were easily identified
這也是解放后他們可以很容易地
by the allied forces after the liberation.
被盟軍認出來的原因
Do I need to look for it?
我要不要去找找
No, no, no.
不要,不要
In fact, don't do anything until I've completed my work.
在我完成我的工作前,你什么都不要做
If he is who you suspect,
如果他真是你懷疑的那個人
the last thing you want to do is corner him.
你最不該做的事,就是逼他
Dr. Arden?
奧爾頓醫(yī)生
Stop. You leave him there. Where's Sister Jude?
站住,別管他,裘德修女呢
I have to speak to her right away.
我要立刻跟她談談
This man is a monster.
這個人是個魔鬼
You should see what he's got in his office.
你該看看他的辦公室里有什么
Go, Sister.
去吧,修女
I've waited so many years for this.
為了這一刻我等了這么多年
I can wait a few more minutes.
多等幾分鐘也沒關(guān)系
Drop the gun, or I'll blow your goddamn head off.
放下槍,不然我就把你的腦袋打爆
You put up a bit of a fight, I hear.
我聽說你挑起了一場爭斗
You had to be sedated.
你得冷靜點
Where did you get the gun, Anne?
你是從哪兒拿到那把槍的,安妮
I took it off one of those detectives.
從一個警探身上偷的
And it's a good thing I did.
幸虧我拿了槍
He would've killed me.
不然早被他殺了
Dr. Arden? Gruper.
奧爾頓醫(yī)生嗎,高帕
Hans Gruper, I told you. He's a nazi.
漢斯·高帕,我跟你說過,他是個納粹黨
The thing in his lab, did you see it?
你看到他辦公室里的東西了嗎
What thing? Tell me, what do you think you saw?
什么東西,告訴我你看到了什么
Oh, god. He got rid of it before anyone could see.
天哪,他早就處理掉了
Dr. Arden was in no condition to do any such thing.
奧爾頓醫(yī)生沒法處理掉什么
When I arrived, he was being rushed to the hospital.
我到的時候,他正被火速送往醫(yī)院
Good. I hope he dies.
很好,希望他去死
Now, come on, wake up. He's not going to die.
好了,清醒過來,他不會死的
He'll be back here and soon.
他很快就會回來
Maybe with the police, maybe with the monsignor.
也許和警察一起,也許和大主教一起
You could end up on his operating table,
你也許會死在他的手術(shù)臺上
and I out on the street, so before that happens,
而我會落魄街頭,所以在這之前
I want you to tell me what you think you saw.
趕緊告訴我你看到了什么
Go and look.
你自己去看
We did look.
我們?nèi)タ催^了
Now, Frank says you claimed to have seen
弗蘭克說,你聲稱看到了
some sort of creature that was alive.
某種活物
Maybe it escaped on its own.
也許它自己逃了
I doubt that, Sister.
我很懷疑,修女
It had no legs.
那東西沒有腿
Sister Jude?
裘德修女
Can't you see I'm busy?
你沒看到我很忙嗎
There's a man in your office.
你辦公室里來了個男人
What man?
什么男人
Did he say what he wanted?
他說來干什么了嗎
His wife.
找他妻子
Her name is Charlotte.
她叫夏洛特
Charlotte Brown is her married name.
夏洛特·布朗是她婚后的名字
She was born Charlotte Cohen.
她以前叫夏洛特·科恩
That's our son, David.
這是我們的兒子,大衛(wèi)
He's a sweet little boy,
他是個可愛的小男孩
but he has the colic.
但是他患有腹絞痛
He cries five, six times a night.
一晚上要哭醒五六次
Nothing we can do to comfort him.
我們對他的痛苦束手無策
It's enough to make anyone a little cuckoo,
這足以逼瘋?cè)魏稳?/div>
especially a woman as highstrung as Charlotte.
尤其是像夏洛特這樣精神高度緊張的女人
Cuckoo.
逼瘋
Highstrung.
高度緊張
How about worldclass actress?
不如說是世界級的女演員
She was very convincing,
她扮演安妮·弗蘭克
playing Anne Frank.
可真有說服力
That's how it all started.
這一切就是這樣開始的
She read the diary,
她看了那本日記
and when she was eight months pregnant,
在她懷胎八月之時
we drove down to Boston to see a production of Anne Frank.
我們駕車去波士頓看關(guān)于安妮·弗蘭克的演出
Just sort of hit her in some personal way when she saw the play.
當她看了演出,某些情緒被觸動了
I would say that people sometimes
人們有時候確實
remark that she resembled Anne Frank.
說她很像安妮·弗蘭克
They were the same age.
她們年齡相仿
So, the tattoo on her arm...
那她手臂上的紋身...
Charlotte?
夏洛特
What the hell are you doing?
你他媽在干什么
And all of this happened after a night in the theater?
這一切都是從劇院回來才開始的嗎
No. It all started after we had the baby.
不,是孩子出生后開始的
She couldn't sleep because of the crying.
她因為孩子的哭聲難以入眠
She said it made her feel powerless.
她說這聲音使她倍感無力
She began to turn a deaf ear,
她開始對孩子置若罔聞
and then she began leaving the house
還出門去圖書館
and going to a library to read about Auschwitz.
查閱奧斯威辛的資料
It's almost like she wanted to relive it.
就好像她想體驗一次那種生活
That she somehow could change the outcome.
這樣她就能改變歷史
She'd go on about these babies
她沒完沒了地說著
who were gassed and tortured,
被毒殺虐待的嬰兒
and I'd ask her,
然后我問她
"what about your own baby, Charlotte?"
"那你自己的孩子怎么辦,夏洛特"
He doesn't want me. He wants you.
他不需要我,他要的是你
He wants his mother.
他需要母親
I keep telling you, I can't help it!
我一直在跟你說,我忍不住
He's not the one who needs me.
需要我的并不是他
She'd come home with bags
她會大包小包地
full of old newspapers, art supplies.
把舊報紙和藝術(shù)用品帶回家
She'd disappear into the den
她把自己關(guān)在小房間
to work on her projects.
埋首于她的"偉大事業(yè)"
Sounds to me like a classic case of postpartum psychosis.
在我聽來像是產(chǎn)后抑郁癥的經(jīng)典案例啊
How long have you been standing there, Dr. Buttinski?
你在這站多久了,金點子醫(yī)生
Long enough to make a pretty good diagnosis.
久到足夠做出全面的診斷了
The obsession, the manic behavior,
強迫觀念,狂躁行為
the disconnection from her baby.
與她的孩子斷絕關(guān)系
My wife isn't a psychotic.
我妻子不是精神病
She's a very emotional person.
她是個非常情緒化的人
She needs to come home.
她需要回家
I think that's dangerous.
我覺得這么做很危險
Did you hear what he said?
你聽到他說的了嗎
The man wants his wife at home.
這個男人想要他的妻子回家
They made me change my clothes, Sister Jude.
他們讓我換了衣服,裘德修女
Why do I have to wear this uncomfortable dress?
為什么非要我穿這條不舒服的裙子
I don't care for it anymore.
我都不在乎這些了
It'll help make the transition easier.
這樣送你回家會容易些
You're letting me go? Charlotte?
你要放我走,夏洛特
My God, Charlotte.
天啊,夏洛特
I've been looking for you.
我一直在找你
My name is Anne.
我叫安妮
Charlotte, it's time to come home.
夏洛特,該回家了
Stay away from me.
離我遠點
My name is Anne Frank.
我的名字叫安妮·弗蘭克
I'm a death camp survivor.
我是死亡集中營的幸存者
You're my wife and the mother of our baby.
你是我的妻子,我們孩子的母親
Now, please stop this and come home with me.
別這樣,跟我回家
No! You don't know me.
不,你不認識我
Sister Jude, you have to help me.
裘德修女,你得幫幫我
I'm helping you, Charlotte.
我是在幫你,夏洛特
I'm trying to reunite you with your family.
我在幫你與家人重聚
What about Gruper? His crimes against humanity?
那高帕怎么辦,他反人道的罪行呢
No, no, go home.
不,不,回家去
Go home.
回家吧
It can't be.
怎么可能
David needs you.
大衛(wèi)需要你
My baby?
我的孩子
I need you.
我也需要你
Everything's going to be all right.
一切都會好起來的
Okay? You'll see.
你會沒事的
You're making a mistake.
你做錯了
Forget about it, doctor.
忘了這事吧,醫(yī)生
It's none of our concern anymore.
跟我們沒關(guān)系了
Kit Walker is my concern.
基特·沃克跟我有關(guān)
What's this barbaric rumor I hear about sterilization?
那個關(guān)于閹割的野蠻謠言是不是真的
It's not a rumor. You're not a doctor.
那不是謠言,你不是醫(yī)生
You have no right to authorize medical procedures without their consent.
未經(jīng)他們同意你無權(quán)進行手術(shù)
Are you afraid?
你害怕嗎
No.
不怕
I don't believe you.
我不信
Alma and I always wanted kids.
我和艾爾瑪一直想要個孩子
We always talked about having two or three.
我們總是討論要兩個還是三個
Always tomorrow.
總是明天再說
And now there will be no tomorrow.
如今已經(jīng)沒有明天了
For either of us.
我們都沒有了
I'm so sorry.
我真的很抱歉
I got us into this mess.
出這事都怪我
No. I don't regret what we did.
不,我不后悔
There's no one to blame except Sister Jude.
這全都是裘德修女的錯
I think she's the devil.
我覺得她就是魔鬼
Now?
現(xiàn)在嗎
Yes.
是的
If you hurry, you might be able to have supper.
如果你快點的話,還可以趕上晚飯
Supper?
晚飯?
I thought you were taking me for the operation.
你們不是要給動我手術(shù)嗎
No, Kit.
不,基特
Sister Jude changed her mind.
裘德修女改變主意了
She said you showed signs of true redemption.
她說你有自我救贖的跡象
You're being released from solitary.
你的禁閉解除了
What about Grace?
那格蕾絲呢
Oh, I haven't forgotten about her.
我可沒有忘記她
I can't believe you'll hear me say this,
真不敢相信你會聽到這番話
but I actually miss the food from the kitchen.
但我真的想念廚房的食物了
Oh, you won't be eating tonight.
你今晚不能進食
No food for 12 hours before the procedure.
手術(shù)前12小時要空腹
You said Sister Jude changed her mind.
你說裘德修女改變主意了
For Kit. Rest up, dear.
只限于基特,好好休息,親愛的
You're going under the knife in the morning.
你明早就要動刀了
You'll need your strength.
你要鼓足勇氣
No. No, you can't do that!
不,不,你不能那么做
Let me out!
放我出去
Come back! Let me out!
回來,放我出去
Let me out!
放我出去
Let me out! Someone!
放我出去,來人啊
We're leaving right after dinner.
我們晚飯過后就走
Meet me by the front staircase at 6:00.
六點鐘在前樓梯見
Is this real?
這是真的嗎
Don't be late.
別遲到了
Kit. I'm sorry to keep you waiting.
基特,抱歉久等
Doc, you got to help Grace.
醫(yī)生,你得幫幫格蕾絲
Jude's going to sterilize her.
裘德要給她做絕育手術(shù)
It's not right.
這不可以
Grace isn't my patient, Kit.
格蕾絲不是我的病人,基特
You are.
你才是
So, why don't we just concentrate on you...
所以我們還是先聊聊你的事吧
And then I'll see what I can do for Grace.
然后再看看我怎么幫格蕾絲
Deal?
說好了
Have you given thought to what we discussed last time?
你還記得我們上次的談話內(nèi)容嗎
You want me to say I killed Alma and those other ladies.
你讓我承認殺害艾爾瑪和其他女性
Only if you believe it's true.
你要相信這是真的
You need to give yourself permission to remember.
你要逼著自己回憶起來
I think one way to do that is to hear it in your own words.
我想唯一的方法是聆聽你自己的聲音
I want you to describe what you think happened.
我要你描述下你腦中的想法
Then I'll play it back for you
然后我會回放給你
So you can hear it in your own voice,
這樣你就能親耳聽
with your own ears.
自己的聲音復述的事件
And if I do that,
如果我這么做
you're going to tell the courts,
你就會出庭為我作證
that I should... that I should stay here,
證明我應該待在這兒
and II won't go to the chair?
就不用上電椅了,是嗎
Yes. That is the bargain.
是的,這就是交易價碼
But I need to feel you're sincere.
但你要拿出誠意來
My name is Kit Walker.
我叫基特·沃克
And I murdered my wife.
我殺了我的妻子
Don't fight it.
別掙扎
It'll only make it worse.
不然會更痛苦
Who is it?
是誰
What are you? My name is Alma.
你是誰,我叫艾爾瑪
Can you take down a message for Mr. Goodman?
你能給古德曼先生帶個口信嗎
Goodman. Tell him...
古德曼,告訴他
It was all a mistake and that he should just go back home.
這是個誤會,他可以直接回家了
I gave him the wrong information.
我給他提供的資料是錯誤的
No, the wrong information.
不,錯誤的資料
Thanks.
謝謝
What information was that?
什么資料啊
It's not important.
這無關(guān)緊要
It sounded to me as if there was some
在我聽來,你的肚子里藏著
juicy little tidbit stuck in your craw.
一些新鮮多汁的小秘密
Oh, come on, Sister, spit it up.
修女,來吧,一吐為快吧
You'll feel better. How's your leg?
你會感覺好些,你的腿怎么樣了
Please.
拜托
Let's dispense with the small talk, shall we?
我們還是免去無聊的寒暄吧
You and I both know that, during my absence,
我們心里都很清楚,趁我不在
you finally got a chance to stick your nose in my lab.
你終于把你的觸角伸進了我的實驗室
A patient made a complaint.
一個病人投訴了你
I was obliged to follow up.
我有責任跟進調(diào)查
And?
然后呢
It wasn't all that interesting.
沒那么有趣
I see.
我懂了
Do you mind?
不介意我坐下吧
You should probably know
你應該知道
that I plan on pressing charges.
我打算對我的遭遇提起訴訟
To what end?
何必呢
She's a confused young woman.
她只是一個神經(jīng)錯亂的年輕女人
No, not her.
不,不是她
You. On your watch,
是你,在你的看守下
that crazy bitch got a hold of a loaded gun,
那個瘋婊子拿到了一把上了膛的槍
and you sent her home without so much as a slap on the wrist.
而你卻沒有任何處罰,就讓她回家了
Your ineptitude is staggering.
你有重大的失職之錯
Dr. Arden...
奧爾頓醫(yī)生
I know, in the past,
我知道,以前
you and I have had our differences,
我們之間存在很大分歧
And you're certainly entitled to a...
當然在這兒,你理應享有
a sense of safety here.
人身安全的保障
I hope, perhaps you and I can start afresh.
我希望,我們也許可以重新開始
Is that your idea of an apology?
這就是你的道歉嗎
Is that what you're looking for an apology?
這不就是你想要的嗎,我給你道歉
No.
I'd prefer you grovel.
我想要你搖尾乞憐
I think I'm entitled to it.
我應得的
Perhaps if you prostrated yourself on the floor
也許你可以跪在地板上
and begged my forgiveness.
乞求我的原諒
No?
不愿意嗎
Barring that, I have no other option
若不然,我只好別無選擇
but to call the Monsignor and demand your dismissal.
給主教打電話要求解雇你
You're through here, Sister.
修女,你要滾蛋了
And you know it.
你知道吧
Let me do that.
讓我來吧
Sister!
修女
I didn't hear you. Now, now.
我沒聽見你過來,沒事
It's all right, Arthur.
沒關(guān)系,亞瑟
You've nothing to be ashamed of.
沒什么可害羞的
All the nuns here have had some training as nurses. Sit.
這兒所有的修女都接受過護理培訓,坐下
I've been meaning to speak to you.
我的話太不合適了
I wanted to apologize for my behavior
我為我在暴風雨之夜的行為
the night of the storm.
向你道歉
It was... untoward.
太糟糕了
What do you say we chalk it up
把那件事情
to the barometric pressure and never speak of it again?
當屁一樣放掉,再也別提了吧
I know what you did, Sister.
修女,我知道你做了什么
Thank you for protecting me.
謝謝你保護我
Protecting us.
是保護我們
Even though I don't fully understand your work,
雖然我不完全理解你的工作
I feel I've been an important part of it.
但我知道我是其中重要的一環(huán)
And so you have, my cherub.
你的確是,我的小天使
You'll be free to continue that work
一旦裘德修女被解雇
once Sister Jude has been turned out.
你就可以繼續(xù)你的研究
The Monsignor will put you in charge,
主教會讓你負責這里
and you'll need a strong right hand.
你會需要一個有力的副手
Someone you can trust.
一個你信任的人
I trust you...
我相信你
completely.
絕對的信任
And I'm very impressed
你真是讓我大開眼界
that you managed to get her out
竟然能全憑一人之力
and into the woods all on your own.
將她拖到樹林去
You'd be surprised.
你會大吃一驚
She weighed very little.
她其實非常輕
Mikey Curtis, no monkey business!
米奇·柯蒂斯,別搗蛋
Peggy Cartwright, what on earth is the matter?
佩吉·卡特萊特,到底怎么回事
There's a monster!
那邊有只怪物
Look what the cat dragged in.
看看是誰又被抓回來了
That didn't take very long now, did it?
這才過了多久啊
Stay away from me.
離我遠點
Not so tough without your gun.
沒了槍就變成軟柿子了
You didn't give it much of a chance.
你并沒有盡力
I have to go to work. I'm afraid to leave her alone.
我得上班,我不敢把她一個人留在家里
It's a period of adjustment.
總得有一段適應的過程
I mean, you said yourself, a baby needs its mother.
孩子需要母親,這話是你自己說的
A normal mother, yes! Charlotte's not normal!
一個正常的母親,但夏洛特不正常
She's worse.
她的情況更糟了
At least before, she could tune out the crying.
至少以前,她只是對孩子的哭聲不聞不問
Charlotte?
夏洛特
Do you want to hold your baby?
你想抱抱孩子嗎
Yes, darling, why don't I do that?!
是啊,親愛的,為什么不呢
Hey, stop!
停下
Are you insane?!
你瘋了嗎
I thought if I brought her home, she spent time with us,
我原以為只要帶她回家了,和我們在一起
she'd remember who she was, see how much we need her.
她就能想起自己是誰,明白我們有多需要她
Please, Sister.
求您了,修女
You have to take her. I can't handle her.
請您接收她吧,我控制不了她
Isn't there some family that could stay with her?
難道就沒什么親戚朋友能幫忙照看她嗎
She needs professional help, the care of a good doctor.
她需要的是專業(yè)的治療,只有醫(yī)生才能幫她
Like the doctor that came in here and diagnosed her.
就像那天進來診斷她的那位醫(yī)生
He seemed to understand what she needed.
他好像知道她需要什么
Dr. Thredson?
史萊森醫(yī)生嗎
You're welcome to consult with him if that's what you want.
你要想咨詢他意見的話,盡管去吧
Frank?
弗蘭克
Find Dr. Thredson.
去找史萊森醫(yī)生
Send him here.
請他過來一趟
Are you ready?
準備好了嗎
What's the plan? How should we do this?
計劃是什么,我們該怎么做
We walk up the door.
從大門出去
We walk straight to my car.
然后徑直走去開車
Do you understand?
明白了嗎
What do you mean? How can we pass the guard?
什么意思,怎么過守衛(wèi)那關(guān)
Like I said, walk.
照我說的做,徑直向前走
Night, Jimmy.
晚安,吉米
Dr. Thredson!
史萊森醫(yī)生
Excuse me. What were you...?
不好意思,您是...
Dr. Arden?
奧爾頓醫(yī)生
That's right.
是我
Oh, God. You're the...
天啊,您就是
you're the man my wife shot.
被我妻子開槍打傷的人
Thank you for not pressing charges.
多謝您沒有起訴她
She doesn't know what she was doing.
她對自己的所作所為一無所知
She's out of her mind.
她瘋了
Yes, I'm aware of that, Mr. Brown.
我很清楚,布朗先生
But you needn't worry.
但你無需擔心
I see no reason for punitive action.
我覺得并不需要采取懲戒性的措施
Not when there's a far more humane remedy at hand.
尤其是現(xiàn)在已經(jīng)有了更人道的治療方法
As a matter of fact, we could do it tonight.
實際上,我們今晚就可以開始治療
Then she'll be home by tomorrow, a new woman.
那她明天就能回家了,仿若新生
Dr. Thredson!
史萊森醫(yī)生
Dr. Thredson, Sister Jude is asking for you.
史萊森醫(yī)生,裘德修女找您
Anne Frank, or whoever she is,
那個自稱安妮·弗蘭克的女人
her husband brought her back.
她丈夫又把她送回來了
I don't work here anymore, Frank.
我不在這里工作了,弗蘭克
As a matter of fact, I never did.
事實上,我從來就不是這里的一份子
You can tell her I said that.
就把原話轉(zhuǎn)告給她吧
Are you sure that this is safe?
你能保證手術(shù)的安全性嗎
Not only safe, but highly effective.
不僅安全,而且極為有效
In my hands, the transorbital lobotomy
經(jīng)眼框額葉切除術(shù)在我手上
has become as routine as...
已經(jīng)變得
filling a cavity.
和補牙一樣普通了
Holy apostle, saint jude, faithful servant
至圣宗徒,圣猶達,你是上帝之忠仆
And friend of jesus, the patron of hopeless cases
基督之摯友,無助人之庇護
and things almost despaired of,
無望事之保佑
Pray for me, who am so miserable.
請為我這可悲之人禱告吧
Make use, I implore thee, of the particular privilege
請求您,施恩惠于我
that is accorded to thee, to bring visible and speedy help
天佑于您,早日賜我可見之幫助
where help was almost despaired of.
因我已全不見希望
Um, bad news. We searched everywhere.
壞消息,我們都找遍了
Lana Winters is nowhere to be found.
拉娜·溫特斯不見了
I'm certain she's off grounds, Sister.
我肯定她已經(jīng)逃走了,修女
You know, when I was a child,
我小時候
I'd come home after school to an empty house.
放學回家總是空無一人
My father had flown the coop,
我爸爸拋妻棄女跑了
and my mother worked as a maid in a hotel.
我媽媽是一家酒店的女仆
It was lonely,
我很孤獨
so I brought in a baby squirrel I'd found,
當時我找到一只小松鼠
and kept him in a shoebox.
就把它養(yǎng)在鞋盒里
And then, one day, when I came home,
后來有一天,我回到家里
he looked sickly.
它看起來病怏怏的
He was dead already, but I didn't know that.
其實它早就死了,但我并不知道
I'd forgotten to...
我好多天...
feed him for a couple days.
都沒給他喂食
So I took him out of the box and I laid him on the table
所以我把它從鞋盒里取出來,放在桌上
and I prayed my heart out
虔誠地祈禱了
for several hours.
好幾個小時
And when my mother came home and found us,
然后我媽媽回到家發(fā)現(xiàn)了我們
she screamed bloody murder.
她大聲尖叫
She picked him up and threw him in the garbage.
撿起松鼠扔進了垃圾箱
She worked hard, my mother.
我媽媽,她工作很努力
She was exhausted, and she couldn't have known how cruel that was.
她筋疲力盡了,全然不知那樣做有多殘忍
But I cried and cried, saying,
我哭個不停,說著
"God didn't answer my prayers!"
"上帝沒有回應我的祈禱"
I remember...
我記得...
my mother was pouring herself a whiskey;
我媽媽給自己倒了一杯威士忌
The martin family cure for everything.
醫(yī)治家庭悲劇的萬能解藥
She looked at me and laughed.
她看著我笑道
"God always answers our prayers, Judy. "
上帝總會回應我們的祈禱,裘德"
"It's just rarely... "
只是結(jié)果...
the answer we're looking for."
并不盡如人意罷了"
It's over for me, Frank.
都怪我,弗蘭克
My goose is cooked.
我完了
I certainly hope you're not blaming yourself.
我當然希望你不要自責
Men are never gonna accept a woman taking charge,
男人永遠接受不了女人掌權(quán)
especially not a woman as strong as you are.
尤其是像你這樣堅強的女人
In my opinion, you never really had a chance.
在我看來,你本來就沒機會的
What's your poison, sweetheart?
想喝什么,美女
Make yourself at home.
請不要拘禮
Dr. Thredson? Oliver.
史萊森醫(yī)生,叫我奧利弗
I really appreciate everything you've done, but...
我真的很感謝你所做的一切,但是...
I think I want to go to my house.
我想回自己家
Lana, once they discover you missing,
拉娜,一旦他們發(fā)現(xiàn)你失蹤了
the first place they'll look is there.
首先就會去搜查你家
You're much safer here at least for the night.
你在這更加安全,請至少今晚待在這
First thing in the morning, we go to the police.
明早第一件事,就是去警察局
I already have an appointment set up with Detective Spears.
我已經(jīng)和斯皮爾斯探員約好了
I trust him implicitly.
我絕對信任他
We present the evidence,
到時候我們呈交證據(jù)
together we shut down Briarcliff.
然后一起關(guān)掉荊棘崖瘋?cè)嗽?/div>
Relax. That place is behind you.
放松點,你已經(jīng)不在瘋?cè)嗽毫?/div>
Please, come in. Have a seat.
進來,請坐
You've had an incredibly stressful day.
你今天備受煎熬
I'm going to prescribe a little something to take the edge off.
我要給你開些東西,好讓你放輕松
II don't want any medicine.
我不想再服藥了
A big, delicious glass of wine.
一大杯香醇的美酒
Well, that doesn't sound half bad.
這倒是個好主意
White or red?
白酒還是紅酒
Red.
紅酒
No calls.
不要打電話
I was trying to get a hold of my friend Lois
我想聯(lián)系我的朋友洛伊絲
she might have heard something about Wendy.
她也許知道溫迪的情況
Lana, you have to realize
拉娜,你得明白
that I am at risk as well here.
我也身處險境
I broke you out of a mental institution.
我?guī)闾映鼍癫≡?/div>
I can't afford to let anyone know where you are.
我不能讓任何人知道你的下落
Not until we go public tomorrow.
直到明天我們把真相公諸于眾
You're gonna write about this.
你會報道這件事
You're gonna win a Pulitzer Prize.
你會獲得普利策獎
I just know it, Lana.
我知道的,拉娜
You are the person to tell my story.
你就是那個講述我故事的人
Your story?
你的故事
Here's to taking down Briarcliff.
為扳倒荊棘崖干杯
Hear, hear.
沒錯
Mint?
要薄荷嗎
Boy...
天啊
That wine, um, went straight to my head.
那杯酒,直接上頭了
Would you mind if I used your restroom?
介意我去下洗手間嗎
Sure.
請便
It's right down the hall.
穿過大廳就是
Thank you.
謝謝
I think I made a wrong turn.
看來我是走錯路了
I see you found my little...
我看你是發(fā)現(xiàn)了我的小...
hobby.
嗜好
You make furniture?
你在做家俱
Lamps mainly.
大部分都是燈
I make the shades myself.
我自己做燈罩
Really?
是嗎
What kind of material do you use?
你用的是什么材料
Skin.
人皮
Grace?
格蕾絲
When'd you get...
你什么時候...
Oh, god.
上帝啊
Hey, we need a doctor!
快叫醫(yī)生來
Those bastards I can't believe they actually did it.
那幫禽獸,沒想到他們居然真的這么做了
Dr. Thredson, he promised me this wasn't going to happen.
史萊森醫(yī)生向我保證你不會有事的
Kit Walker, you're under arrest for the murder of Donna Burton,
基特·沃克,你因涉嫌謀殺堂娜·波頓
Alison Riedel and Alma Walker.
艾利森·瑞戴爾和艾爾瑪·沃克而被捕
Wait. Where's Thredson?
等等,史萊森在哪兒
You guys need to talk to Dr. Thredson.
你們需要跟史萊森醫(yī)生談一下
No, we don't. It's a mistake.
不,我們不需要,你們搞錯了
We got his evaluation and your taped confession.
我們有他給的評估報告和你的認罪錄音
Let's go. No, he didn't do it.
走吧,不,那不是他做的
She's alive.
她還活著
What? Everything you said is true.
你說什么,你說的都是真的
For Christ sakes, let me talk to her!
看在上帝的份上,讓我跟她說句話
I saw her!
我見過她
Alma's alive.
艾爾瑪還活著
I saw her!
我見過她
Hello?
有人嗎
Hello?!
有人嗎
Wendy.
溫迪
Oh, thank god.
謝天謝地
Wendy...
溫迪
Wendy.
溫迪
Wendy!
溫迪
She's been on ice for a while.
她被凍了有一陣子了
I was hoping she'd be a little more pliable
我希望你來的時候
by the time you came to.
她不會太硬梆梆
What's happening?
怎么回事
What did you do to her?!
你都對她做了什么
Kept her fresh.
讓她不腐爛
Normally, by now, I would've...
通常,到這個時候,我已經(jīng)...
removed the skin.
把皮都剝下來了
And head.
還有頭
No, we need to keep her around
可是,為了達到我們的目的
a little longer for our purposes.
還需要把她保存得久一點
We're going to continue our therapy now, Lana.
我們現(xiàn)在要繼續(xù)進行對你的治療,拉娜
You can begin...
你可以從...
by kissing her cold lips.
親吻她冰冷的雙唇開始
Don't worry.
不用怕
She won't bite.
她不會咬你的
I took her teeth.
我拔掉了她的牙齒
Shh.
If we could consider each other
如果我們能互相體諒
A neighbor, a friend or a brother
和鄰居,和朋友或者和兄弟姐妹
It could be a wonderful, wonderful world
這世界將會多美好,多美好
It could be a wonderful world
這世界將會多美好
If each little kid could have fresh milk each day
如果孩子們天天都能喝到鮮奶
If each working man had enough time to play
如果工作的人都有時間去玩樂
If each homeless soul had a good place to stay
如果無家可歸的人都有地方落腳
It could be a wonderful world
這世界將會多美好
If we could consider each other...
如果我們能互相體諒
Honey, I'm home!
親愛的,我回來了
What are you kids up to?
你們兩個寶貝兒今天都干什么了
We're just cleaning up down here.
我們剛才在收拾房間
It could be a wonderful, wonderful world
這世界將會多美好,多美好
It could be a wonderful world
這世界將會多美好
I smelled something yummy in the kitchen.
我聞到廚房里香氣四溢
Pot roast.
是燉肉
With carrots, potatoes and onions.
加了胡蘿卜,馬鈴薯還有洋蔥
Well, I'm gonna make a martini.
那我去倒一杯馬提尼酒
Don't be silly I can make that for you.
別傻了,還是我來吧
I can clean up down here tomorrow.
這里明天再收拾也行
Is that trash?
這些是垃圾嗎
I can take this. That would be swell.
我拿去扔掉,那太好了
You seem happy, sweetheart.
你看起來很幸福,寶貝兒
Are you as happy as you look?
是發(fā)自內(nèi)心嗎
I've never been happier.
我從來沒這么幸福過
It could be a wonderful world
這世界將會多美好
If we could consider each other
如果我們能互相體諒
A neighbor, a friend or a brother
和鄰居,和朋友或者和兄弟姐妹
It could be a wonderful, wonderful world
這世界將會多美好,多美好
It could be a wonderful world
這世界將會多美好
It could be a wonderful, wonderful world
這世界將會多美好,多美好
It could be, it could be
這世界將會,這世界將會
It could be a wonderful world
這世界將會多美好

重點單詞   查看全部解釋    
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,畫(尤指幾何圖形),說成

聯(lián)想記憶
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,腦力的,精神錯亂的
n. 精

聯(lián)想記憶
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顧,不理,忽視

聯(lián)想記憶
psychosis [sai'kəusis]

想一想再看

n. 精神病,精神不正常

 
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真誠的
vt. 免費

 
sterilization [.sterilai'zeiʃən]

想一想再看

n. 消毒,滅菌

 
apology [ə'pɔlədʒi]

想一想再看

n. 道歉;勉強的替代物

聯(lián)想記憶
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感動的

 
consent [kən'sent]

想一想再看

n. 同意,許可
v. 同意,承諾

聯(lián)想記憶
evaluation [i.vælju'eiʃən]

想一想再看

n. 估價,評價

 
?

關(guān)鍵字: 恐怖故事 美劇

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 《在一起》电影免费观看| 不要抛弃我| 国产伦理女村支书| sarah brightman| 婷婷电影网| 汪鹏| 小松未可子| 荒野求生21天美国原版观看| 我爱五指山我爱万泉河| 成人免费视频在线播放| 女用春情药什么好| 一线钟情 电视剧| 不要抛弃我| 宇宙魔方| 金恒| 凤凰资讯台| 广州打折网| 五年级下册数学期末试卷人教版| 沙鲁克汗| 广场舞100首视频| 我在等你泰剧剧情介绍| 粤港澳三地车牌| 美丽交易| 守株待兔评课| 台湾李丽萍十部必看电影| 红海行动2蛟龙行动电影在线观看| 悬崖全部演员表详细| soul电影| 抖音在线观看| 韩国电影金珠| 军官与男孩| 《米小圈上学记》电视剧| 妈妈的花样年华演员表全部| 午间电影| 视频欧美| 侦探们的镇魂歌国语版在线观看| 韩国女大学生电影| 陈德烈| 欲海情缘| a级毛片免费全部播放| 驱魔保安|