日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 福爾摩斯基本演繹法 > 福爾摩斯基本演繹法第一季 > 正文

福爾摩斯基本演繹法第一季(MP3+中英字幕) 第11集 請留在我身邊

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Are we completely out of mugs?

沒有一個干凈的杯子了嗎
Check the sink.
水池那邊找找
These are ready for carbon dating.
它們都可以當古董了
Ugh... I take it we're out of clean bowls, too?
我們也沒有干凈的碗了嗎
And forks and plates and cups.
叉子,碟子和茶杯也沒有了
Where am I supposed to put my tea?
那我怎么喝茶
This isn't healthy, you know.
這是不健康的
Little marinara is not gonna kill you, Watson.
一點醬料也不會毒死你,華生
No, I mean the state of your kitchen.
不,我說的是你廚房的狀況
Don't you mean our kitchen?
這不是我們倆的廚房嗎
No, I mean yours.
不,是你的
I'm only here for ten more days, remember?
十天后我就走了,你忘了嗎
Nine days, 12 hours, 47 minutes,
準確地說是9天零12小時, 47分鐘
actually, but who's counting?
某人算得真準
I'm just saying, this is a problem.
我只是覺得這是個問題
This is the sign of an active mind.
這是頭腦活躍的表現
Lincoln, Einstein, Freud.
林肯,愛因斯坦,弗洛伊德
All geniuses who drew inspiration
所有的天才都能從混亂的外界環境中
from chaos in their environs.
獲得靈感
Without Andrew Fleming's reluctance to wash petri dishes,
如果不是安德魯·弗萊明懶得洗培養皿
the world wouldn't have penicillin, would it?
怎么能發現青霉素呢,對不對
Well, since the world does, do you have to grow it
既然都有青霉素了,就不必在你的冰箱里
in your fridge?
自己培養了吧
Nine days, 12 hours, 46 minutes.
還有9天零12小時, 46分鐘
Victim's name is Teri Purcell.
死者名叫泰瑞·珀賽爾
She's General Manager of this hotel.
這間酒店的總經理
She worked late most nights in her office.
她經常工作到深夜
That's where she was last seen.
她最后一次被人看見是在這里
Looks like she died from blunt-force trauma to the head,
推測死因是頭部遭鈍器擊打
and then she got stuffed in the machine
之后被扔進洗衣機里
to wash away any physical evidence.
洗去了所有證據
The washer makes it hard to pinpoint time of death.
這也使得死亡時間很難判斷
Best guess right now is somewhere between
目前的推測是
9:30 and midnight.
九點半到午夜
Machine was wiped down, so there are no fingerprints,
洗衣機被擦拭過,除了發現尸體的女傭
except for the maid's who found her,
沒有其他人的指紋
and no witnesses, either.
也沒有目擊證人
And this? Fountain pen.
這是什么, 鋼筆
It was found in the washing machine
在洗衣機里發現的
with the body and some sheets.
與尸體和床單混在一起
Now, could be the victim's, could be the killer's.
可能是死者的,也可能是兇手的
No way to tell 'cause there aren't any prints.
沒辦法判斷,因為上面沒有指紋
Broken in half, and yet I see no ink at all
鋼筆被掰斷了
on Mrs. Purcell's person, or the sheets
可珀賽爾女士身上和床單上
that were in the washer.
卻沒有墨水印
I'm gonna go out on a limb, and say it was empty.
我大膽猜測一下,鋼筆沒水兒
I noticed that neither the security camera in the corridor
我發現走廊和出口的攝像頭
nor the one by the exit door are functioning.
都壞了
The red power lights were off.
電源燈沒亮
Yeah, hotel maintenance said
酒店維修部門說
they've been inactive for months.
攝像頭已經壞了好幾個月了
They keep fixing them, they keep going on the fritz.
他們不停地修,它不停地壞
Which means the attacker could come and go
這樣的話兇手可以自由出入
without fear of being monitored.
而不被攝像頭拍到
Suggests they were familiar with the environment.
這意味著兇手對這里的環境了如指掌
As for these
看這些
drag marks here,
拖拽的痕跡
a distinctive maroon color from the heels of the victim's shoes.
很明顯是死者高跟鞋的那種栗色
Similar marks running the length of the corridor,
走廊沿途都有類似的痕跡
meaning she was dragged here from somewhere else.
意味著她是被拖到這里的
You mentioned an office?
你剛才提到過一間辦公室
Obviously, it looks like the altercation
很明顯,爭執是
may have started here.
從這里開始的
Not likely a robbery gone wrong.
不像是搶劫未遂
No drawers ransacked
抽屜沒有翻過的痕跡
or cabinets left open.
也沒有柜子開著
Well, so far, all the hotel staff
目前,我們問過的工作人員
we've talked to said Mrs. Purcell is a great boss.
都說珀賽爾是個很好的老板
Everyone loved her.
人人都愛她
Hm. Because people are so eager
因為人們都愛說
to speak ill of the dead, aren't they?
死者的壞話,不是嗎
The walls are lined with awards
墻上掛滿了獎狀和感謝信
and letters of appreciation for all her charity work.
都是關于她的慈善工作的
Yes, well, we're not so keen
當然,我們可不會
to advertise our shameful acts, are we?
宣揚自己的可恥行徑,對吧
No, Mrs. Purcell wanted to be seen
對,珀賽爾想把自己塑造成
as a friendly, welcoming person.
一個友善而受歡迎的人
It's not enough for her to be altruistic,
做個活雷鋒還不夠
she wants to be acknowledged for it.
她希望人盡皆知
Same goes with her family.
她的家庭也是這樣
Here's an observation for you.
我有個結論給你聽
More often than not, when I find a murdered woman
我發現戴婚戒的女性死者
with a wedding band on her finger,
大部分情況下
the husband's the one who did it.
都是被丈夫所殺
I say we talk to Mr. Purcell,
我們去和珀賽爾先生談談
find out where he was tonight.
看看他昨晚在哪里
Ah, suburbia.
郊區啊
Surprised you haven't tried to get me to move here
真驚訝你當時沒讓我搬到這里住
in the interest of my sobriety.
來讓我保持清醒
All the "Structure" On display.
全部都井井有條的
Mock me all you want.
隨你怎么說
Organization is a form of structure,
組織工作就是一種體系
and structure is good for recovery.
這對恢復有幫助
After you complained about the state of the kitchen
你昨晚抱怨過廚房的狀態后
last night, I took a personal inventory.
我做了自我問卷調查
Assessed myself.
評估了我自己
I am excelling at recovery.
我在恢復方面進展良好
Which tells me that you're only taking a grim view
你之前說我的恢復進展不樂觀
of my progress because you're annoyed
是因為
I'm doing so well. Right.
我做得太好, 對
I'm upset by your success,
我因為你做得太好而心煩
which is, by association, my success.
可你的成功也就意味著我的成功
Success at a job that you don't enjoy.
只是在你不喜歡的工作上獲得了成功
As opposed to my work, which invigorates you.
相反,我的工作更讓你興奮
I never denied that I find what you do very interesting.
我從不否認你做的事情很有趣
I've decided, Watson.
我決定了,華生
The lessons can continue after our companionship ends.
陪護關系結束后,我們可以繼續交流
A weekly salon, perhaps.
可以每周見一次
You could come by, I could share my wisdom.
你來我家,我分享我的智慧
In exchange for some light housework, of course.
你做些家務活來交換
Holmes. Come on.
福爾摩斯,過來
I don't know what to say. Everybody loved Teri.
我不知道說什么,人人都喜歡泰瑞
My poor daughter is devastated.
我女兒很受打擊
Neither one of us can figure out why anyone would hurt her.
我們不知道是誰殺了她
Mr. Purcell, we-we have to ask
珀賽爾先生,我們想了解一下
how was your relationship with your wife?
您和您妻子的關系如何
Are you asking me that
你是因為懷疑我
because you think I did it?
才這么問嗎
No, no, we're just trying to get the whole picture.
不,不,我們只是了解情況
I loved my wife.
我愛我的妻子
Things have been as great as they always were.
我們的感情一直很好
Yet you've been sleeping on the couch lately.
但你最近都在睡沙發
The cushions are compressed
沙發墊整體都有擠壓痕跡
all the way across, not just in the middle,
而不僅僅是中間的位置
like they are when someone sits on them.
如果是坐著,只是中間會有擠壓痕跡
Someone of your height and weight
你已經在沙發上
has been lying there for long periods.
睡了很久吧
I have insomnia.
我失眠
I can watch TV out here without keeping Teri up.
我在這里看電視不會影響泰瑞
That's very considerate of you.
你真貼心
And... untrue.
但這是謊話
The damp towels and the presence of your toiletries
客房洗手間的濕毛巾
in the guest bathroom-- they suggest that your wife
和你的洗漱用品顯示
has banished you completely
你的妻子已經完全不讓你
from the master bedroom.
進入主臥了
No.
不是
Stress in the marriage is to be expected,
鑒于你最近失業了
given your current unemployment.
你們的婚姻狀況很緊張
Wait, I'm sorry. H-How did you...
等等,你怎么知道...
Movie ticket. It's, uh...
電影票
Yesterday. Monday.
昨天的,星期一的
It's for a matinee.
是午后場
Hmm? Also, your printer is full
你的打印機上都是
of high-end card stock.
高質量的卡片材料
That's... that's resume paper.
這是打印簡歷用的紙
You're looking for a job.
你在找工作
Dad?
爸爸
Are you okay?
你還好嗎
Carly, hon,
卡莉,親愛的
could you please get our guests some water?
麻煩你給客人們倒點水
Yeah.
好的
Yeah, of course.
當然可以
I'll give you a hand. Thank you.
我來幫你, 謝謝
Yes, my wife and I have been having problems, and yes,
好吧,我和妻子的婚姻是有問題
I lost my job as a financial consultant.
我也確實丟掉了金融顧問的工作
Which is why I spent yesterday evening at a Pink Slip Mixer
這也是為什么昨晚我和其他失業的朋友
with some other unemployed friends.
去求職機構的原因
Early admission to Georgetown and Michigan.
被喬治城大學和密歇根大學提前錄取
Congratulations. Your mom must have been really proud.
恭喜,你媽媽一定很為你驕傲
Yeah. She was.
是啊
Looks like you're a pretty serious soccer player.
看來你的足球踢得不錯
The coach at Michigan promised me that I'd start.
密西根大學的教練答應讓我參加校隊
But my mom, she really had her heart set on Georgetown.
但我媽一心想讓我去喬治城大學
I'm sorry.
抱歉
I keep telling myself,
我一直告訴自己
"Tough times don't last,
"艱難的時光不會太久
tough people do."
堅強的人才能挺到最后"
And, "This too shall pass."
還有"一切都會過去的"
"This too shall pass."
"一切都會過去的"
"Living one day at a time."
"珍惜生命的每一天"
I know a lot of people in recovery.
我認識很多康復期的病人
Yeah.
是啊
A couple of years ago, I... I hurt my knee.
幾年前,我的膝蓋受傷了
So...
所以...
I started taking pain pills just to, like,
一開始,我只是為了參加比賽
get through games.
而服用止痛藥
But by the end of the season,
但到了賽季結束的時候
I was just taking them to get through the day, and...
我干脆依靠藥物度日
My mom is the one who helped me get clean.
是媽媽幫我把藥戒了
You know, I'm gonna give you my phone number.
我把我的手機號碼留給你
If you need to talk, my phone's on all the time.
要是你想找人聊聊,隨時打給我
Waste of time, that was.
真是浪費時間
What?
什么
Coming here.
來這里
He clearly has great confidence in his alibi.
顯然他對自己的不在場證明很有信心
And when I look at him, I don't see "killer,"
我從他身上看到的不是"兇手是我"
I see "Blah."
而是"能奈我何"
You want the scoop on our victim?
想得到獨家的線索嗎
Talk to her.
找她談談
She's worth talking to because?
為什么要找她談
She's trimming an evergreen in the middle of winter.
她在隆冬時節修剪萬年青
You're supposed to do it June.
這是六月份做的事
And the only thing more important than a well-maintained lawn
在郊區,唯一比保養草坪更重要的
in the suburbs is gossip.
就是八卦閑談
Teri was a lovely woman.
泰瑞是個可愛的女人
Lots of people thought so.
很多人都這么認為
Men, especially.
尤其是男人
Uh, was there any particular man you're referring to?
你是不是特指某個男人呢
Oh, I wouldn't want to speak out of school.
我可不想在大庭廣眾下說這些
Of course you wouldn't.
當然
I think Teri was having an affair.
我覺得泰瑞有婚外情
A very handsome man used to drop by a lot.
有個很英俊的男人以前經常來找她
Always when Oliver wasn't home.
特別是奧利弗不在家的時候
Before he lost his job, of course.
當然是在他失業之前
Could you describe him?
能描述一下他的長相嗎
Oh, I can do better than that.
我有更猛的料
My, uh, friend Sheila lives over on Oxford.
我朋友希拉搬去牛津住
She refused to believe me when I told her
我說的"大圣人泰瑞"和一個男人
that "Saint Teri" was entertaining a gentleman caller.
糾纏不清,她還不信
So I took this picture as proof.
所以我拍了這張照片作證據
Like I said: handsome, right?
就像我說的,很英俊,是吧
His license plate is particularly fetching.
他的車牌真是特別
I'm sorry, I'm... I'm just... I'm stunned.
抱歉,我只是... 太驚訝了
Teri was an... she was an amazing person.
泰瑞... 是個大好人
She volunteered here from the very beginning.
這里創立之初,她就志愿來工作
Please.
In that time and with her help, our organization
那段時間,在她的幫助下
raised money to collect and destroy over one million
我們的組織募集資金并拆除了
undetonated land mines.
超過一百萬顆遺留地雷
She was as passionate
她和這里的每個人一樣
about our cause as anyone I've ever known.
熱愛我們的事業
Is that all that she was passionate about?
她所熱衷的事情僅此而已嗎
Uh, I'm not sure what you're asking.
我不明白你的意思
Intercourse.
交流(也有性交之意)
Were you and Teri having it?
你和泰瑞有過嗎
I assume you're referring to the conversational variety.
我想你是指言語上的交流
No, I meant fornication.
不,我是說男女私通
The insertion of part A into part...
陰陽交合...
Mr. Silver, we are not here to judge you.
西爾弗先生,我們不是在審判你
Perish the thought!
打消這個念頭
No, we're just... simply inquiring
當然不是,我們來只是詢問
if your time with Mrs. Purcell involved coitus.
你和珀賽爾夫人的交往中是否包含性
No. It did not.
不,完全沒有
Her neighbor seems to be under the impression it did.
但似乎她的鄰居可不這么認為
She said you had a habit of visiting when Teri's husband was away.
她說你總挑泰瑞的丈夫不在家的時候找她
Well, I visited when he was there, too.
他在家的時候我也去過
Oliver was a friend;
奧利弗也是我朋友
I've known him for as long as I've known Teri.
我剛認識泰瑞的時候就認識他了
Can you account for your whereabouts
能提供一下昨晚九點到午夜
9:00 and midnight last night?
你在哪里嗎
Yes. A friend and his wife had me over for dinner.
有個朋友和他的妻子請我吃晚餐
Why?
怎么了
We'd just like to call and confirm.
要是你不介意的話
So, if you wouldn't mind.
我們需要電話確認
Okay.
好吧
I don't really care what you think about me,
我不在意你們怎樣看我
but you got the wrong idea about Teri.
但你們完全誤解了泰瑞
She was as devoted to her family
她對家庭的熱愛
as she was to this foundation.
不比對基金會的少
She was, without doubt, one of the finest human beings
毫無疑問,她是我有幸認識的
I've ever had the pleasure of knowing.
最善良的人
Another suspect,
又一個嫌疑人
another alibi.
也有不在場證明
You're angry because that man and the husband could prove
你生氣是因為那個男人和她丈夫
they didn't commit a murder?
都有沒殺人的證據嗎
I'm angry because I've run out of suspects.
我生氣是因為沒人有嫌疑
At least, for the time being.
至少目前沒有
I really liked that one, too.
我也挺喜歡那人的
Oily.
油嘴滑舌
He helps run a charity that dismantles landmines.
他可是掃雷慈善組織的負責人
John Wayne Gacy gave his time
約翰·維恩·加西也參加過
to several charitable foundations.
好幾個慈善基金會
Does that make him a good person, too?
那他也能算是好人了嗎
So, that was the captain.
警監來消息說
He talked to head of security at Teri Purcell's hotel.
他剛和珀賽爾酒店的安保負責人談過話
Now he said they had a prostitution problem recently.
他透露最近酒店里存在色情交易
Some guests got solicited in the hotel bar and complained.
一些顧客投訴有人在酒吧里拉皮條
Now, Teri cracked down, cleared out the working girls.
泰瑞對此嚴加管制,把小姐都趕了出去
A few weeks later, she gets some threatening anonymous calls.
沒過幾周,她就接到一些匿名恐嚇電話
Probably from their pimps.
可能是那些皮條客打的
Yeah, I'm gonna head to Vice,
我要去掃黃緝捕隊
see who might be running hookers at high-end hotels.
查查誰在高端酒店從事賣淫活動
You want to come?
你一起來嗎
I appreciate the offer, Detective,
感謝你邀請我,警探
but I've just realized that Watson and I have a thing.
但我突然想起來我和華生有事要辦
All right.
好吧
A thing?
有什么事
Why go to Vice to explore the problem
明明可以直接去問題源頭
when we can go directly to the source?
為什么還要去緝捕隊查呢
Tell me, have you ever been whore-fishing?
你有過獵艷經歷嗎
Her?
她嗎
Too obvious. Too intoxicated.
太招搖,還醉醺醺的
High-end escorts are more polished, discreet.
高端妓女更優雅和謹慎一些
Mark my words. No one is going to take you seriously
記住我的話,一個合格的偵探
as an investigator if you can't spot
必須要在20步以內分辨出
a fille de joie at 20 paces.
一個女人是不是妓女
What is the point of this again?
你到底想說什么
As Detective Bell suggested,
就像貝爾警探所說
if Teri Purcell ran afoul of the working girls
如果泰瑞·珀賽爾因為趕走
in her establishment, it may well have led to her death.
酒店里的妓女而被殺害
Who better to fill in the holes,
那么從中獲益的
as it were, than the strumpets themselves?
除了妓女本身還有誰呢
Teri Purcell is the one
是泰瑞·珀賽爾
who put a ban on them in the hotel.
禁止她們出入酒店
And how do you know any of these women are...
而且你怎么知道這些女人里有人是...
are call girls?
是應召女郎
When the cat's away, the mice will play.
山中無老虎,猴子稱大王
In this case, the cat got his skull caved in.
在這個案子里,老虎已經威風不再
The mice are the prostitutes.
而猴子就是這些應召女郎
I get it. I just think
我明白了,我只是覺得
your mouse hunt is a little misogynistic.
你的捕猴大計有點性別歧視
Not misogynistic. Anthropological.
不是性別歧視,而是從人類學的角度出發
The species we are looking for is attractive,
我們要找的對象
well-dressed, quick to laugh,
她們光鮮亮麗,風情萬種
and highly-skilled at spotting out-of-town men
擅長找出那些背井離鄉
whose desires are not being fulfilled at home.
在家得不到滿足的男人
Like her.
就像她
Excuse me.
打擾
Might we offer you a drink and some company?
我們能坐在一起喝一杯嗎
Oh, a drink would be lovely.
喝一杯也不錯
Excellent. Now that's out of the way.
太好了,那我們開門見山
My friend and I were wondering
我和我的朋友想知道
what you might charge to sleep with us.
讓你和我們睡一覺的費用是多少
Just kidding.
開玩笑的
We work with the police, and, uh, we were wondering
我們和警方一起工作,我們想知道
if you or any of your fellow working girls might know
你或者和你一起工作的姑娘們知不知道
who killed the manager in the hotel last night.
昨晚誰在酒店里殺了經理
Oh, I'm sorry. I think that you have wrong idea about me.
對不起,我覺得你找錯人了
Do I now? I know your clothes--
是嗎,我明白你的著裝
they say sophisticated businesswoman,
你穿得像經驗豐富的女商人
but the faint line across your thighs says
但是你大腿上的細線說明
garter belt with stockings.
你穿著吊帶襪
And you've made meaningful eye contact
而且幾乎向每一個未婚男人
with almost every unattached man in here, even the paunchy ones.
都拋過媚眼,包括那些有啤酒肚的
Now, should I alert
那現在,我是要
security to your presence,
請保安留意你
or would you mind just-just answering
還是也許你不介意
just a couple of questions, hmm?
回答我幾個問題
What do you want to know?
你想知道什么
As I said, the manager of the hotel was killed last night.
我說過了,昨晚酒店經理被殺了
We're investigating the possibility
我們在調查
that one of your managers
你們的一個經理
may have had something to do with it.
涉入其中的可能性
Why would any of those guys want to kill Teri?
他們怎么會想要殺了泰瑞
So, you knew her? Of course.
那么說你認識她了, 當然
We all did. But trust me,
我們都認識,但是相信我
none of our managers would ever lay a finger on her.
我們的經理是不會招惹她的
Not in a million years.
一輩子都不會
How can you be so sure?
你怎么這么肯定
Because... she was the reason that most of us worked here.
因為,她是我們很多人在這工作的原因
We were told that she-she chased you all out
有人告訴我們她因為幾個房客的抱怨
because some of the hotel guests complained.
就把你們趕走
Oh, she just helped us to keep a lower profile.
她只是幫我們保持低調
She would sneak us in the back,
她會在背后偷偷告訴我們
put us up in the service elevators to meet the clients.
讓我們從服務電梯上去見客戶
She wanted us here.
她希望我們留下
Now, if you two decide you ever do want a date...
如果你們兩個也想嘗試一下的話
call me.
打我電話
I think we'd have some fun.
我想我們會玩得很開心的
So far, every hooker we've talked to has said
迄今為止,我們問過的每一個妓女
the same thing.
都講了同樣的話
Ever since Teri Purcell took over the hotel in '09,
自從泰瑞·珀賽爾在09年接管酒店以后
she's been arranging dates with rich businessmen
她就一直安排她們和有錢商人
and diplomats that were visiting from the UN.
以及聯合國來訪的外交官約會
Couple of months ago, someone started complaining
幾個月前,有人開始抱怨
about the prostitutes in the lobby.
大廳里的妓女
So she started moving them through the laundry area,
所以她開始讓她們搬到洗衣房
where she'd sabotaged the security cameras.
那兒的監控都被她故意破壞了
When their business was complete,
當她們完事的時候
she'd sneak 'em back out.
她再讓她們偷偷出去
Now, get ready for the weird part.
準備好聽最不可思議的部分
She did it all for free.
這些服務都是她免費提供的
You're saying she was a volunteer madam?
你是說她是個志愿的老鴇
According to the girls who worked there,
據在這里工作的姑娘所說
yeah-- their pimps loved her.
是的,她們的嫖客都喜歡她
What about the threatening phone calls she received?
那她收到的威脅電話是怎么回事
They say that they came from the one girl
她們說電話都是一個
that she did have to ban.
她不得不拋棄的女孩打來的
The girl got high in the lobby,
那個女孩在大廳里直接爽起來了
made a scene, so she had to cut her off.
春光無限,所以她不得不把她辭了
We tracked her down.
我們查過她了
She's six months into a bid for possession,
她過去六個月都在爭取財產
so she's not our killer.
所以她不是兇手
What? Excuse me.
怎么了,失陪一下
I don't get it.
我沒反應過來
Why would Teri Purcell risk her career
為什么泰瑞·珀賽爾要以她的人生冒險
to run a non-profit brothel out of her hotel?
在賓館里開個免費的妓院
House of secrets, that place.
那個地方是間詭秘屋
Perhaps it warrants a second look.
也許值得我們再看一遍
You know, it occurs to me
我突然想起來
that once you've accepted my offer of an apprenticeship,
你曾經接受過做我學徒的提議
you should probably start taking notes.
你現在該開始做筆記了
I'm not becoming your apprentice.
我才不會做你的學徒
No, of course not. Not in an official capacity.
不,當然不會,不會以官方的形式
More likely you'll peddle some fiction
你更可能向我父親編造一些故事
to my father about me not being ready to be alone yet.
來說明我還不能單獨生活
Hmm? Whatever your pride dictates,
不管你的自尊心怎么說
I shan't hold it against you.
我都不會反駁你
You know I'm not staying, right?
你知道我不會留下的,對吧
What? And continue your journey to profound
什么,繼續追求你那
professional satisfaction?
意義深遠的職業滿意度嗎
Why would you?
你為什么要這樣
What are you doing?
你在干嘛
Secret compartments have been a part of cabinet-making
從啟蒙時代開始
since the Age of Enlightenment.
秘密夾層就是木匠工藝的一部分
You know, I once spent a thrilling afternoon
我曾經度過一個令人振奮的下午
examining a Queen Anne secretary
檢驗了一張不下25個暗格的
with no fewer than 25 hidden caches.
安妮女王秘書書桌
What is it?
這是什么
Well, it's a compact, but it's...
這是個帶鏡小粉盒,但是它
it's a very heavy compact.
很重
It's not even Teri's shade.
它甚至都不是泰瑞的風格
She's much more of a winter.
她太冷艷了
See here...
看這兒
wireless connector.
無線連接器
And with this, Teri could sign in
有個這個,泰瑞就能登錄到
to an entirely private network.
一個完全私人的網絡
Hidden cameras.
隱藏的相機
Nine hidden cameras.
九個隱藏的相機
Well, I think I've worked out
我想我知道了
how Teri was profiting
泰瑞是怎么從
from her arrangement with the hookers.
她對妓女的安排中獲益的了
Blackmail.
敲詐
It would explain why Teri allowed the prostitutes
這就揭示了為什么泰瑞允許妓女們
to work at her hotel, but never took a cut of the money, hmm?
在酒店里工作,卻從未剝削她們
She gave them access, arranged their dates.
她給她們提供渠道,安排見面
They gave her the opportunity
好讓自己可以
to capture guests on film in flagrante delicto.
把房客的行為錄下來
Well, if you're right, that means every guest
如果你是對的,就意味著她敲詐過的
she ever blackmailed is a potential suspect in her murder.
每一個房客都是潛在嫌疑人
Correct.
回答正確
You said you found a couple of thousand hours of footage?
你說你發現了長達幾千小時的錄像
The cameras ran 24/7.
攝像頭是24小時工作的
Unfortunately, there are no time stamps
不幸的是,現在沒時間
or references on the videos.
調查這些錄像了
Which means, it'll probably take forever
也就是說,我們得花上一輩子
to identify the guests
才能確認這些在錄像里
who performed blackmail-worthy acts on tape.
值得被敲詐的房客的身份
I'm gonna need teams
我需要幾個團隊
working on shifts to get through it all.
輪班工作才能解決這個問題
It's gonna take days.
那也得花上幾天
Not necessarily.
沒必要
Do I even want to know what happened?
我需要知道發生什么了嗎
You haven't missed a thing.
你沒錯過什么
More yak than shack so far.
目前為止沒什么發現
Curiously, many of these videos
我很好奇,這里面很多錄像
are entirely prostitute-free.
都只有免費的妓女
I meant the garbage.
我說的是垃圾
Borrowed our neighbor's bin
我借用了鄰居家的垃圾桶
to test your theory about physical mess
來驗證你那關于身體紊亂
and its correlation to relapse.
以及復發的相關性理論
I've been sitting here for hours,
我坐在這兒幾個小時了
and I haven't felt any additional temptation
卻沒有任何
to use drugs.
嗑藥的欲望
We'll see how I am in the morning.
看看我早上會怎樣
Hello?
你好
Is-is this Miss Watson?
你是華生小姐嗎
Yes.
是的
Hi. It's, um... it's Carly Purcell.
我是卡莉·珀賽爾
You-you gave me your number the other day.
你前幾天把號碼告訴我的
Yes.
沒錯
I'm glad you called.
我很高興你打電話來
Is everything okay?
一切都好吧
I haven't taken any pills or anything.
我沒有吃藥或者其他什么的
I just...
我只是
I-I just needed to talk to someone.
我只是想找人說說話
Okay. Well, I'm here.
好,我在呢
You sound upset.
你聽起來很難過
You know what? I-I don't even know you.
我甚至都不認識你
This was stupid. I-I...
這真是太蠢了
No. I told you to call me
不,我說過如果你想聊聊
if you wanted to talk, and you... and you called.
就打電話給我,現在,你打了
Just...
只是
My-my mom.
我媽媽
I don't know. The way she was.
我不知道,她以前如何
She... she's not... she's not what people thought.
但她不像人們想的那樣
What do you mean?
什么意思
Carly, tell me where you are, and I will come and meet you.
卡莉,告訴我你在哪兒,我來找你
I'm really sorry,
真的很抱歉
but I... I've got to go.
但是,我得掛了
I thought you'd still be looking at that secret camera video.
我以為你還在看那些秘密錄像帶呢
I finished an hour ago.
一個小時以前我就看完了
But it turns out, the photographs
但結果證明,藏在珀賽爾夫人
hidden in Mrs. Purcell's computer
電腦里的圖像
are far more interesting.
遠比想象的有趣
So, Teri had dirty pictures, too?
那么說泰瑞也有不雅照
Wait. It gets better.
等等,好戲在后面
I know what you're thinking.
我知道你在想什么
Innocuous. Mundane.
無危害的,平凡的
But each of these stultifying images
但這些單調乏味的圖片
contains almost a gig of memory.
每一個都有1G之大
That's enormous.
不是一般地大
Mm. That's steganography,
這是信息加密隱藏
the science of embedding hidden messages in plain sight,
是將隱藏信息嵌入到表象中
security through obscurity.
通過掩人耳目來加密
So, you're saying that Teri's picture files are so large
泰瑞的圖片文件占這么大容量
because she has content hidden in them.
是因為她在里面隱藏了一些內容
Mm. Luckily, I have a decryption program
幸運的是,我有一款解密軟件
that should unlock the coded data
它應該能解密這些隱藏內容
in a matter of minutes.
僅僅需要幾分鐘
Carly called me last night.
卡莉昨晚給我打了電話
I didn't mention it
我沒跟你提及
because she confided in me the other day.
是因為她前兩天對我傾訴來著
About her drug use?
關于她濫用藥物的事
I overheard a snippet of conversation
我偶爾聽到了一小段對話
while I was questioning her father.
當時我在詢問她父親
It didn't seem relevant.
似乎并沒有很大聯系
Has it become relevant?
現在有聯系了嗎
Well, she did mention something about her mother
她提到了她母親并不是
not being the person that everyone thought she was.
人們所想像的那樣
I must warn you, Watson.
我必須得提醒你華生
Whatever's on these videos is likely
馬上將要出現在畫面上的可能是
to be the vilest and most startling material
珀塞爾夫人所收集的錄像當中
that Mrs. Purcell gathered,
最另人吃驚的
so you might not want to watch this.
你可能不會想看
Wow. Yeah, I don't know how
我不知道該怎樣
I'm ever going to unsee any of that.
才能不去看你說的這些
What? What, who are you calling?
你給誰打電話
Captain Gregson.
格雷森警監
We need to go back to the Purcell home immediately.
我們得馬上回到珀塞爾家里
Why? Because some French guy is putting on too much deodorant?
就因為幾個法國男人噴了太多除臭劑
It's not what the people in these videos are doing,
不是因為錄像上這些人做了什么
Watson, it's what they're saying.
華生,是因為他們的對話
You're quite good, you know that?
你相當不錯,你知道嗎
You really had me going the other day.
前幾天你讓我我功而返
Beg your pardon?
我沒聽明白
Your accent, your attire,
你們的口音,穿著
your decor-- it all virtually screams "Average American."
裝飾,都想要表明你們是美國人
Except you're neither, are you?
但你們都不是
Someone want to tell me what the hell is going on here?
能告訴我這到底是怎么回事嗎
Yeah, you're a... A spy.
你是個間諜
So was your late wife.
還有你已故的老婆也是
What?
什么
We have a warrant to search your home, Mr. Purcell.
珀塞爾先生,我們有搜查令
Based on what?
根據什么
Based on your secret videos
根據你們的秘密錄像
that your wife made with her "Globally relevant" Guests.
你老婆給她的客戶們錄的影像
At first I thought she was using them
起初我認為她是拿它們來勒索
as blackmail-- why else would she
為什么她會在她的酒店里
facilitate a prostitution ring in her own hotel
安排賣淫行為
and collect none of the profits?
而她自己分文未取
Now I have the answer.
現在我找到了答案
The escorts made the hotel popular
那些陪同服務使她的酒店在
amongst international power brokers,
國際權力掮客,外籍商人
foreign businessmen, diplomats visiting the nearby UN--
和外交官當中非常受歡迎
only it wasn't their bad behavior
如果泰瑞想錄下的
that Teri wanted caught on tape,
不是他們的不雅行為
it was their information.
那便是他們留下的情報
I imagine that while she was
我料想當她在酒店
collecting intelligence from her place of business,
收集情報的時候,你也同樣在你的
you were doing the same at your financial consulting firm?
金融咨詢公司收集情報
I was fired months ago. No. You resigned.
我幾個月前就被解雇了, 你是辭職的
Your firm recently signed
你的公司最近和國防部
a contract with the Department of Defense.
簽訂了一份協議
The DOD would have required a thorough
國防部要對公司全員的背景
background check on everyone that worked at the company.
進行徹查
You knew your legend wouldn't hold up
在如此級別的審查下
to that level of scrutiny.
你知道你的偉績很快就會敗露
"Legend"?
偉績
The elaborate and utterly false identities
你的俄羅斯間諜組織
provided by your Russian spymasters
煞費苦心包裝的假身份
for you and your wife to pass as American citizens.
用來偽裝你和你老婆成為美國市民
Oh, so now I'm not only a spy, I'm a Russian spy?
我不僅僅是個間諜,還是個俄國間諜
You made a point of stepping out
前幾天你在握手的時候
to shake hands the other day.
往前走了兩步
It's bad form in Russian culture
在俄國文化里在門拱下握手
to shake hands beneath the arch
是非常忌諱的
of a doorway, is it not? Then there were
是不是
the coins that your wife left lying around in her office.
還有你老婆留在她辦公室里的硬幣
In Russian folklore, money goes to money.
在俄國民俗里
Leaving coins out is a
留下硬幣是
way of inviting good fortune into your life.
給你的生活帶來好運的一種方式
Didn't quite work out for her, though, did it?
不過沒給她帶來什么好運
Listen to me.
聽我說
If what happened to Teri
是因為她的間諜身份
had anything to do with her spying,
導致了她的死亡
now would be the time to tell us.
現在是時候該告訴我們真相了
I want a lawyer.
我需要個律師
Yeah, I would expect that you would.
正如我所料
Just got off the phone with the Feds.
剛和聯邦調查局通過電話
They're on their way down.
他們正趕過來
Can I question Oliver now?
現在我能詢問奧利弗嗎
This is a joint investigation.
這次是聯合調查
NYPD handles the homicide;
紐約警署處理殺人案
FBI handles the espionage.
聯邦調查局處理間諜案
The homicide and the espionage are the same thing.
殺人案和間諜案就是一回事
We wait. As it is, we're lucky they're letting us sit in.
事實上我們能插手,就已經很幸運了
Oh, yeah, by all means, let's express our gratitude
請務必讓我向那幫笨拙無能的官僚
to the lurching, inept bureaucracy
表達一下我的感激之情
that is preventing us from questioning a suspect
就是他們導致我們不能審問
who sits not ten feet away!
近在咫尺的嫌疑犯
Oh, good, you're here.
謝天謝地,你來了
He's doing his tantrum thing.
他在發小孩子脾氣
I've been trying to get ahold of Carly
自從我聽到你捉了卡莉的父親
since I heard you picked up her father.
我一直在找她
Has anyone heard from her? Well, she wasn't home
有她的消息嗎, 我們去捉奧利弗的時候
when we went to pick up Oliver,
她不在家里
so we left a uniform at the house.
所以我們留下了一套制服
She's 17 years old and she's in crisis.
她只有17歲而且正在經歷危機
Her mother was just murdered, and she's about to find out
她母親剛被殺,而且她馬上就會知道
that both her parents are Russian spies.
她的父母都是俄國間諜
We need to find her.
我們得找到她
She's right. Carly could be in danger,
她說得對,卡莉正身處險境
especially if she was part of her parents' operation.
如果她是間諜行動的一部分,就更危險了
I talked to this girl-- she is a confused teenager,
我和那個姑娘談過,她是迷茫的青少年
not a sleeper agent.
而不是潛伏特工
And now she's alone.
她現在孤獨一人
Spies are never alone.
間諜們永遠不會孤獨一人
They have handlers.
她們都有幕后操手
And I know you probably have
我知道你可能
some figure in the back of your mind for how much...
在你腦海里想到了一些數
I was wrong about you, Geoffrey.
我看錯你了,杰弗里
What?! We're in a meeting here.
我們正在開會呢
Ladies and gentlemen, kudos to you
女士們先生們,為你們
for your attraction to such a worthy cause.
投身于如此有價值的事業而致敬
The fact that I'm about to demonstrate
我將要揭露的事實是
that Mr. Silver is actually a Russian spy
希爾弗先生是一個俄國間諜
should by no means discourage you from giving,
絕不會阻止你們捐錢
and giving generously.
慷慨地捐錢
I don't know what the hell you are talking about,
我都不知道你在胡說些什么
but all three of you need to leave.
不過你們三個都給我離開
You provided Oliver and Teri Purcell
你給奧利弗和泰瑞·珀塞爾
with cash, cover, resources,
提供現金,庇護,資源
ferried their stolen secrets back to Mother Russia,
將他們偷到的情報運回你們俄國
all under the guise of your international charity work.
這一切都假借國際慈善活動做幌子
Quite a brilliant cover, actually.
非常精明的掩護
That is the craziest thing I've ever heard.
這是我聽到的最瘋狂的事情了
Is it? Well, we know that Teri Purcell was working as a spy,
是嗎,我們知道泰瑞·珀塞爾是個間諜
and she was passing video recordings
她通過隱藏在普通照片中的
hidden behind mundane photographs via steganography.
加密信息來傳送錄像
It just so happens one of
兩天前我們碰巧
those photographs was open on your desktop
在你的電腦上發現了一張照片
two days ago. Do you mind if I pull it up
你介意我打開它
so I can show Detective Bell? Yes. Abso...
以便給貝爾警探瞧瞧嗎
No, I do; I do mind.
不行,我很介意
Would you get him out of here?
能把他帶出去嗎
I'm quite happy to leave by myself, actually.
事實上,我很樂意我自己走出去
Just tell me everything you know about who killed Teri Purcell.
只要你告訴我誰殺了泰瑞·珀塞爾
Oh, my God, I don't know who killed Teri.
我不知道誰殺了泰瑞
Now, if looking in my computer
如果你檢查完我的電腦
is gonna get you to leave, then fine, go ahead.
你就離開,好吧,請便
Thank you.
謝謝
It's no longer there.
它不見了
Obviously, someone just scrubbed it clean.
很明顯,有人把它刪除了
If you're convinced that I'm a spy...
如果你確信我是個間諜
arrest me.
逮捕我
Otherwise, you got to go.
否則,請你離開
Captain Gregson, how may I be of assistance?
格雷森警監,有什么可以幫你的
Oliver Purcell's agreed to talk to us
奧利弗·珀賽爾同意與我們
and the FBI.
和聯邦調查局談談
I told the Feds we wouldn't have
我告訴聯邦調查局要是沒有你
found the guy without you.
我們不可能找到兇手
They said you could sit in, all right?
他們允許你參加審訊,明白嗎
Our handlers thought we'd work well together as a couple.
上級認為我們結婚會更有利于工作
Not because we were in love.
并不是因為我們相愛
Our relationship was never romantic, it was...
我們之間并不浪漫
a patriotic transaction.
而是一種愛國主義行為
But Carly is your biological daughter, correct?
但卡莉是你們的親生女兒,對嗎
That was two operatives obeying orders.
她是兩個特工執行命令的產物
We started having sex
當上級要求我們生小孩的時候
when we were urged to conceive.
我們開始有性行為
Stopped when Teri got pregnant.
一直持續到泰瑞懷孕
Once we had Carly, we...
當卡莉出生的時候
looked more like a real American family.
我們看起來就像個典型的美國家庭
But...
但是
you can't raise a spy.
我不能再養育一個間諜
Teri and I found ourselves with a daughter.
泰瑞和我有了一個女兒
I may not have loved Teri,
也許我從來沒愛過泰瑞
but we both loved Carly.
但我們都愛卡莉
When did you initiate her into the family business?
你是什么時候開始讓她參與家庭事業的
Come on, Mr. Purcell,
說吧,珀賽爾先生
The Russians invested
俄國人為你的家庭
a great deal of time and money
投資了大量的時間和金錢
into your family-- they must have had a plan for Carly.
他們一定也為卡莉準備了任務
They did.
沒錯
But I worked 20 years for the SVR,
但我為俄羅斯對外情報局工作了20年
living a lie.
生活在謊言中
I wanted more for my daughter.
我不希望我女兒重蹈覆轍
You and your wife see eye to eye on that? No.
你和你妻子在這件事上意見一致嗎, 不
Teri wanted to tell Carly.
泰瑞想告訴卡莉真相
To Teri, serving Russia was
對泰瑞來說,為俄羅斯工作
still the highest calling.
依然是排在第一位的
That's got to be a hard disagreement to resolve.
這個分歧一定很難解決
It was.
是很難
And so I... threatened to expose the operation.
所以我以暴露身份相威脅
Said I'd take my chances with the U.S. Government
在俄羅斯對外情報局利用我女兒之前
before I let the SVR use my daughter.
我會先向美國政府說出真相
That was enough to shut Teri and Geoffrey up.
這樣就可以讓泰瑞和杰弗里放棄
Geoffrey Silver, your handler?
杰弗里·西爾弗,你的上級嗎
I believe that constitutes a positive I.D.
我相信這是確鑿的指證
on Mr. Silver's involvement in e.
證明西爾弗先生參與了間諜活動
Look, I don't know who killed Teri,
我不知道是誰殺了泰瑞
but I'll plead guilty to the rest of it,
只要你們不牽扯到卡莉
tell you everything I know,
我會對所有指控認罪
but only if you leave Carly alone.
告訴你們我知道的一切
She's innocent.
她是無辜的
Put that in writing, and I'm yours.
給我一個書面保證,我就全聽你們的
Hey, Carly.
你好,卡莉
Are you okay?
你還好嗎
I was coming home last night
我昨晚回家的時候
when I saw the police taking my dad away.
看到警察帶走了我爸爸
What's going on, Ms. Watson?
到底發生了什么,華生小姐
He's just answering some questions right now.
他只是回答一些警察的問題
D-Do they think he had something to do with my mom?
難道他們認為我爸跟我媽的死有關嗎
'Cause he didn't!
他沒有
Okay, tell me where you are,
告訴我你在哪
and I'll come and meet you, all right?
我馬上過去見你,好嗎
Thanks for meeting me.
謝謝你過來見我
It's been a rough couple of days, you know?
這幾天真的很難熬,你知道嗎
Of course. I get it.
是的,我完全明白
Carly, you said the other night
卡莉,前幾天晚上你說
that your mom wasn't who everyone thought she was.
你媽媽其實并不是人們想的那樣
Did you know she was a spy?
你知道她是間諜嗎
And your father, too?
你爸爸呢
How long have you known for?
你什么時候知道的
My mom told me a few days ago.
幾天前媽媽告訴我的
That's a lot for anyone to process.
這對任何人來說都很難接受
My father shouldn't be under arrest-- it's my fault.
我爸不應該被捕的,都是我的錯
You can't take on your parents' mistakes. You don't understand.
你不應該承擔你父母的錯誤, 你不明白
I'm the one who's responsible.
我是那個應該負責任的人
I killed my mother.
是我殺了媽媽
I, um, I got my letter of acceptance
那天我收到了密歇根大學
from Michigan that day.
的錄取通知書
Full scholarship.
全額獎學金
The first thing I do is call my mom,
我的第一反應就是給我媽打電話
'cause I figured she'd be as thrilled as I was.
因為我認為她會和我一樣欣喜若狂
It's okay, Carly.
沒關系的,卡莉
Just try to tell us what happened.
告訴我們到底發生了什么
She just... she sounded weird.
她當時聽起來很奇怪
She told me that I had to go straight to the hotel, and so I did.
她讓我直接去賓館,我就去了
And when I got there, she told me that Michigan
見面之后,她告訴我不要考慮
was out of the question, that I was going to Georgetown,
密歇根大學,我一定要上喬治城大學
and... and I didn't understand why she was being so insistent.
我不明白她為什么如此堅持
But then she explained why.
然后她告訴了我原因
She told you the truth about... her and your father?
她告訴你她和你父親的真實身份了嗎
At first, I thought it was a joke.
一開始,我以為她在開玩笑
Like, Russian spies?
什么俄羅斯間諜
We-we live in Westchester.
我們住在威斯特徹斯特
We have a minivan.
我家有一輛小面包車
But it wasn't a joke.
但那不是玩笑
Every-Everything my parents had told me was a lie.
我父母之前告訴我的一切都是謊言
Odd that your father wasn't there, as well, no?
你父親當時并不在場有點奇怪,不是嗎
She told me that we had to keep it between the two of us.
她告訴我這是我們兩個之間的秘密
That he wouldn't understand, and so,
他不會明白的
it was really important for all of us
所以我一定要
for me to do exactly what she told me to do.
嚴格執行她說的每一句話
Did she threaten you?
她威脅你了嗎
She told me there were people out there who could hurt us.
她告訴我如果我不這么做會有人傷害我們
And I figured that they were the people she was working for.
我猜她指得是她的上級
Why was your mom so intent on you going to Georgetown?
為什么你媽媽一定要讓你去喬治城
She said they have the better government program.
她說那里有更好的政府相關項目
She said that a degree
她說拿到相關學位
from there would really mean something.
對我將來很有幫助
I guess, after college,
我猜我畢業后
I was supposed to get a job in Washington, or...
要在華盛頓謀得一個職位,或者
Where you could operate as a second generation agent.
在任何你可以作為第二代間諜工作的地方
U.S. National
美國公民
who could penetrate the corridors of government power
可以通過一切政務機關的背景檢查
and gain access to information she never could.
接觸一些她永遠都接觸不到的信息
She had my whole life planned out.
她把我這一輩子都決定了
She wanted me to give up everything I ever wanted
她要我為了一個我從沒見過的國家
for a country I'd never even seen,
而放棄我曾經想要擁有的一切
so I said, "No."
我告訴她我不要
I said no to Georgetown, no to spying.
我不要去喬治城,我也不要當間諜
I was going to Michigan, I was going to play soccer.
我一定要去密歇根,而且我要踢足球
I just... I...
我只是
I'd fought back from too much
我當時反應太激烈
not to follow my dream.
因為我可能無法實現我的夢想
I-I told her
我告訴她
that I'd go to the police if she tried to stop me.
如果她要阻止我,我就去找警察
I told her that-that
我告訴她
I'd tell them about her.
我要去揭發她
But then, as I was leaving...
然后,我要走的時候
she grabbed me, and...
她抓住了我
I-I don't know. I was just...
我也不知道,我當時只是
I was so freaked out that...
我當時太生氣了
I-I guess I just... I guess I just shoved her.
我就推開了她
I called her name a couple of times,
我不停地叫著她的名字
but she just lay there. She...
但她只是躺在那
That's-that's when Mr. Silver came in.
這個時候西爾弗先生進來了
Geoffrey Silver?
杰弗里·西爾弗嗎
He told me that he was my mom's handler
他告訴我他是我媽的上級
and that-th-that
而且
I was in a lot of trouble.
我的麻煩大了
He told me that...
他告訴我
if I didn't go right away
如果我不馬上走的話
I was gonna go to jail
我一定會進監獄
and I was never gonna see my dad again.
而且永遠也不能見我爸爸
I-I was... I was so afraid, I...
我當時太害怕了
My dad was all I had left, and I just...
我只剩下我爸爸能依靠了
I didn't know what to do, so I went home and...
我也不知道要做什么,所以我回家了
I didn't say anything.
沒對任何人說起這件事
Whatever-whatever else
無論你
you think my dad did,
認為我爸爸做了什么
he didn't kill my mom.
他沒有殺我媽媽
I did.
是我殺的
I'm very sorry.
我很抱歉
But I can neither confirm nor deny anything
但我對卡莉·珀賽爾告訴你們的事
Carly Purcell may have told you.
不置可否
'Cause you don't
因為你不想
want to be charged as an accessory to murder?
被指控為謀殺的幫兇嗎
And because I don't recognize your authority.
而且因為我在你們的管理權限之外
Finished playing the part of the American citizen, I see.
看來你不再裝作是美國公民了
You know you're going to jail
你清楚不論是否承認
either way, right?
你都要進監獄嗎
Oliver Purcell's given the FBI enough to put you away
奧利弗·珀賽爾提供給聯邦調查局的信息
for the rest of your natural life.
足夠讓你一輩子都呆在監獄里
Did I say something funny to you?
你覺得我剛才說的很好笑嗎
I'd be very surprised if I spent more than a week
如果我在你們的任何一個監獄里待的時間
in one of your jails.
超過一個星期,我會非常吃驚的
People in my alleged line of work
干我們這行的
don't tend to be locked up.
絕對不會被關起來
We tend to be traded.
我們更傾向于做交換
The U.S. Government is probably
美國政府大概正在
perusing a catalogue of political prisoners
列一份想讓俄羅斯釋放的
they'd like released from Russia,
在押政治犯的名單吧
as we speak.
就在我們說話的時候
Well, then.
既然這樣
I guess we'll just let the Feds do
我們就讓聯邦調查局
whatever it is the Feds do.
做他們該做的事吧
Come on.
走吧
You ruined that girl's life.
你毀了那個女孩
I must say, Watson, I'm quite flattered.
不得不說,華生,我深感榮幸
It's a lovely homage to my methodology.
這是對我的方法論表現出的崇高敬意
But why apply it to a case that's already solved?
但為什么用在一個已解決的案子上
That door was closed.
門是關著的
Was it?
是的嗎
Look, I just...
我只是
Carly Purcell didn't deserve what's happened to her.
卡莉·珀賽爾不該承受這些
I just thought if I looked at the evidence one more time...
我只是想如果再梳理一遍證據
I don't know.
我不清楚
You could what? Rewrite history?
你就能怎樣,改寫歷史
She already confessed.
她都認罪了
What is that?
那是什么
Spaghetti in a mug?
用馬克杯放意大利面
I take it that, uh, there's still no clean bowls or plates?
我猜猜,還是沒有干凈的碗或者盤子
How do you deal with...
你怎么處理
cases not working out the way you want them to?
和你預想不一樣的案件
The only promise a puzzle makes is an answer.
謎題帶來的唯一保證就是與之相對的答案
Liking the answer doesn't factor in.
不用考慮是否喜歡那個答案
In our line of work it mustn't.
尤其我們這行,絕對不能考慮
You're right.
你說得對
What is that?
那是什么
Oh, uh, Teri Purcell's autopsy report
泰瑞·珀賽爾的尸檢報告
just showed up on our front doorstep.
剛剛出現在我們的前門臺階上
Oh, I actually requested that from Gregson's office.
是我向格雷森辦公室的人要的
There's a break in the fourth metacarpal.
第四掌骨部分有斷裂
That is a... boxer's fracture.
那是拳擊手骨折
Resulting from a clenched fist striking something or...
成因是用緊握的拳頭擊打某個東西或者
someone.
某個人
You don't think that...
你不會認為
that Teri fought back against Carly, do you?
泰瑞回擊了卡莉吧
She just willingly confessed to matricide this afternoon.
她今天下午才自愿承認弒母
I doubt she would leave out the part where her mum fought back.
我不信她會漏下她母親反擊的部分
The pen.
鋼筆
Yeah.
對啊
Mr. Silver.
西爾弗先生
Such a pleasure to see you again.
真高興再見到你
You're angry.
你很生氣
You know the government's working
你知道政府正在考慮
on one of those deals you mentioned,
你提過的一條交易
looking to trade you back to where you came from.
把你交換回你來的地方
I'm afraid I'm about to bollocks that all up for you now.
恐怕我不得不敲碎你的美夢了
That would be... impressive.
那可真是,厲害啊
For the record, Mr. Silver,
正式聲明,西爾弗先生
you never saw Teri,
你在謀殺案前夜
you never visited her at the hotel the night of her murder?
沒見過泰瑞,也沒去酒店見過她
As I explained to your men the day I met them,
就像我第一天見到你的人所說的一樣
I didn't see her for the entire week befor she died.
我在她死前一整周都沒見過她
Nyet, comrade. Big lie.
不,同志,大謊話
You saw her the day she died.
在她死的那天你見過她
You came running into her office when you realized
在你意識到她和她女兒的會面不妙時
her meeting with her daughter had gone south.
你奔進她的辦公室
You then pressured Carly into joining the family business,
你逼迫卡莉加入家庭事業
and you asked her to leave
然后叫她離開
so you could dispose of her mother's body.
以便你處理她母親的尸體
The only problem was,
唯一的問題就在于
she wasn't dead yet.
她那時還沒斷氣
You had a big decision to make.
你需要作出一個重大的決定
You'd just used her apparent murder
你需要用她的死亡
to leverage her daughter into becoming a spy.
促使她的女兒成為一名間諜
Carly was quite an asset for you.
卡莉對你而言很有用
A real U.S. citizen.
一個真正地美國公民
Not much use in the short term, but in the long term--
雖然短期內用不上,但是長遠來看
sky's the limit.
完全沒有限制
I mean, she-she could be
當所有的事情辦妥之后
President Purcell when all was said and done.
她可以成為珀賽爾總統
Unfortunately, the same could not be said for poor Teri.
不幸的是,這對于泰瑞可不起效
So you decided to...
于是你決定
retire her.
炒了她
Teri fought back, though.
可是泰瑞還擊了
She hit you hard enough to break her hand.
她用力擊打你以至于手掌骨折
When that didn't work, she relieved you of that.
可不起作用,然后你就大意了
Used it to stab at you.
她用筆來捅你
She only managed to break it open in her hand.
卻只是弄斷了它
Nonsense.
胡扯
Yeah. I can understand why it looks that way, yeah.
是的,我能理解為什么你這么說
After all, there was no ink found at the crime scene.
畢竟,犯罪現場沒發現墨汁
None on Teri, none on any of the other linens in the washer.
泰瑞身上和洗衣機里的床單上也沒有
But then I thought, just because you can't see a stain
但是我想到,污點并不是你看不到
doesn't mean it isn't there.
就不存在的
Are you familiar with the concept of invisible ink?
你對于隱形墨水的概念熟悉嗎
Invisible ink?
隱形墨水
Yeah. Yeah, trust me.
是的,相信我
I know precisely how ridiculous it sounds.
我知道這聽起來有多可笑
Might as well have a phone in your shoe.
就跟你的鞋里面藏有電話一樣
And yet, spies like you
但是,像你這樣的間諜
have been using it for centuries.
已經使用了幾個世紀
This pen, for example, had traces of a type known as
比如,這只鋼筆用的就是
permanent fluorescing ink,
永久熒光油墨
imperceptible to the human eye,
肉眼看不到
and revealed only under an ultraviolet light.
只在紫外線照射下才能顯現
Now, I went to the morgue this morning,
我今天早上去了一趟停尸間
and I shone Teri's hand under a UV lamp.
我用紫外線燈照射泰瑞的手
Even after the wash, her palm was covered in the stuff.
即便被洗過,她的手掌仍滿是墨汁
And when she struggled with you,
當她和你糾纏的時候
she got it all over your clothes.
她也弄了你一身的墨
Captain, if you will?
警監,來吧
Exhibit B.
證物B
Your Zegna shirt,
你的杰尼亞襯衫
raided from your closet
今天早些時候從你的
earlier today, under a warrant.
衣櫥里搜來的,有搜查令
When I shine a UV lamp on it,
當我用紫外線燈照射它的時候
the story it reveals is as clear as it is compelling.
真相就無比明朗了
And that's Teri's handprint on your shirt.
你的襯衫上有泰瑞的手印
You didn't just see her the other night,
你那晚不僅見了她
you killed her.
還殺害了她
You were right the other day.
那天你說得對
The U.S.
美國政府
would trade a spy under the right circumstances.
在合適的情況下會交換間諜
These, however, are not those circumstances.
但是這個,不屬于那些情況
A matter of fact,
事實上
I see your stay in the States being extended.
我倒覺得你在美國的時間會更長了
Somewhere along the lines of 20 to life?
在某個地方待上20年到一輩子
What's going to happen with my dad?
我爸爸會怎么樣
He's cooperating
他現在正在
with the FBI right now, in exchange for immunity.
和聯邦調查局的人商談,以獲得豁免
You'll both be placed in Witness Protection
你們都會處于證人保護計劃下
and get a new start.
迎來新的開始
I, uh...
I know my mom was asking me to do something really terrible,
我知道我媽媽要求我做很壞的事情
but I loved her, and I just,
但是我愛她,我
I still feel really, really responsible.
我仍覺得自己要承擔責任
It's going to hurt for a while.
這會使你傷心一段時間
You need to let it.
你需要面對它
And if any old demons come back...
如果以前的痛苦又來了
I'll-I'll-I'll call you.
我會打給你
Or I'll... I'll talk to my dad.
或者我,和我爸爸談談
I promise.
我保證
Listen, if you two are through,
你們倆要是談完了
I can take Miss Purcell to see her dad now.
我要帶珀賽爾小姐去見她爸爸了
Great.
好的
Thank you.
謝謝你
Tough times don't last.
艱難的時光不會太久
Tough people do.
堅強的人才能挺到最后
How's Miss Purcell?
珀賽爾小姐怎么樣
As well as can be expected.
已經不錯了
Quite proud of you, Watson--
我很為你驕傲,華生
your doggedness.
你的堅持
I give you as much credit
在這件案子上
for solving this case as I do myself.
我對你的信心就像對自己一樣
Thanks.
謝謝
Hm. No wonder you're so keen to stay on as my associate.
難怪你那么渴望能在我身邊做我的助手
Sherlock...
夏洛克
As I proposed the other day,
我那天就提議過
we can tell my father I've hit a bit of a rough patch.
我們可以告訴我父親,我正陷入艱難時期
He'll keep the checks coming.
他會繼續發你工資
You can continue to hone your skill.
你就能繼續磨練你的技能了
I took another job this morning.
今天早上我接了另一份工作
I work with other therapists,
我和其他治療師一起工作
and I was referred to another client,
我被安排去接另一位客戶
so I'll be starting with him next week,
所以下周我們倆圓滿收尾后
after you and I wrap up.
我就要去陪他了
I see.
懂了
I'm usually quite good with deductions.
我通常的推理還是很不錯的
Are you okay?
你還好嗎
My dear Watson, whenever am I not?
親愛的華生,我什么時候不好了呢

重點單詞   查看全部解釋    
oily ['ɔili]

想一想再看

adj. 油的,油滑的,油腔滑調的

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防衛,防衛物,辯護
vt. 防守

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
mundane ['mʌndein]

想一想再看

adj. 平凡的,世俗的,宇宙的

聯想記憶
trauma ['trɔ:mə]

想一想再看

n. 精神創傷,外傷

聯想記憶
methodology [.meθə'dɔlədʒi]

想一想再看

n. 一套方法,方法學

 
anonymous [ə'nɔniməs]

想一想再看

adj. 匿名的,無名的,沒特色的

聯想記憶
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,運轉,經營,動手術

 
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心煩的,苦惱的,不安的
v. 推翻,

聯想記憶
discourage [dis'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 使氣餒,阻礙

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 纳西三部曲| 波多野结衣电影大全| 丧尸童子军| xiazai| 赖小子| 南来北往分集剧情| 无声真相电影免费观看| 一年又一年电视剧演员表| 左雯璐| 印度超人3| 丁莹| 说木叶原文| 李莉莉| 我的幸福婚约电影| 男生变女生tg动画变身| 演员刘洋| 南通紫琅音乐节| 迷失第六季| 日本电影完整版| 69视频污| 电影痴汉电车| cctv16节目单| 河东狮吼 电视剧| 一个桃子的热量| 王牌空战| 回忆的画面| 女公安毛片免费观看| 一眉道人演员表| 朱莉安妮全集高清免费| 美女网站视频免费| 奈哈·西贡索邦| 精灵变粤语| 女子阴道| 天地无伦| 我不知道明天的道路歌词歌谱| 小丑回魂1| 小镇姑娘高清电影| 潜伏电视剧全集30集免费观看| 废纸板拳击手| 年会不能停免费观看完整版电影| 茅山道士在线观看|