Sonia, I'm an idiot.
桑婭,我真是太傻了。
I jumped to some crazy conclusions today.
我今天亂下結(jié)論。
I mean, I could say it's because of Valentine's or, I don't know, me feeling a little neglected, but I know you could never --
也許是因為情人節(jié)的緣故,或是我不知道我感覺自己有點被忽視了,但我知道你絕對不會...
Kiss me.
吻我。
Yes, because you're my sister-in-law and, uh --
是的,因為你是我的小姨子...
We hid it perfectly, Jay!
我們隱藏得很完美,杰!
Sonia, wait!
桑婭,等等!
We've waited long enough!
我們已經(jīng)等得夠久了!
One night with me, and you'll forget all about her.
與我共度一晚,你就會忘了她。
She doesn't appreciate you.
她不欣賞你。
I hear how you fight!
我聽到過你們吵架!
That's just how we talk.
我們就那樣聊天。
Give in to it, Jay. We both--
放棄吧,杰,我們都...
Oh, no.
不。
I knew it!
我就知道!
How dare do you try to steal the life that I stole from you? !
你居然想把我從你那偷來的好日子再偷回去?
Let him go, Gloria! I love him!
放手吧,歌洛莉亞,我愛他!
Never!
永不放手!
He's my husband, and I love him more!
他是我丈夫,我更愛他!
Ladies, ladies, stop.
女士們,別鬧了。
W-who are you?
你是誰?
I-I-I'm a friend of you son's.
我,我是你兒子的朋友。
Oh, thank goodness.
謝天謝地。
I twisted my neck, and I need my pillow.
我扭到脖子了,我需要枕頭。
I'm in agony.
我很難受。
Yes, mother moving in was inconvenient, but what did he want me to do, just get rid of her?
老媽搬進來確實不方便,但要我怎么做,就這么不管她嗎?
Who does that?
誰會干那種事啊?
I mean, a ghoul, that's who.
魔鬼才會那么干。
Oh, no! - What's wrong?
怎么了!-怎么了?
Nothing. I was just reliving the moment you told us about you and Cooper.
沒什么,我只是在重溫你說你和庫珀分手了的那一刻。
You're so dear.
你太貼心了。
You know that, that fish I gave you and Mitchell?
其實,你知道我給你和米奇爾的那條魚嗎?
That really wasn't the gift we picked out for you.
那不是我們給你們選的禮物。
Really? - No, I was just being mean.
真的嗎?-我只是故意整你們的。
It's just that, when I saw that cheese plate, I just --
只是當(dāng)我看到那個奶酪盤的時候,我...