Your letters were so infrequent.I hardly know where you've been all this time.
你寫給我的信太少了 我簡直搞不清你前后都去過哪里
Mother, China's incredible. We followed the yangtze deep into the interior. Most of the people had never seen a person with yellow hair before.
母親 中國真不可思議 我們順著長江一直深入到內(nèi)陸, 那里大多數(shù)人從沒見過黃頭發(fā)的人
Were you never afraid?
當(dāng)時你不害怕嗎
Of course.But, when I was, I thought of father.
當(dāng)然怕 但是一想到父親就不怕了
You sound just like him.
你跟他可真像啊
I miss him.
我真想他
I do, too.But the years pass quickly for me now. Time is a cruel master.
我也想 只是這時間過得好快 時間真是太殘酷了
Time is a thief. And a villain.
時間是小偷 還是惡棍
I hear the ascots are marking Hamish's succession tonight.
聽說今晚艾斯科家要舉辦爵位繼承典禮
Perfect. We should go.
太好了 我們可得去
I'm afraid the invitation must have been lost in the post.
我們的邀請信就當(dāng)是被郵局搞丟了吧
Nonsense. Lady ascot once said we would always be welcome.Besides, I have a proposition for Hamish.
才不是呢 艾斯科夫人以前說過 永遠(yuǎn)歡迎我們 況且我還要給海密仕提個建議
Hamish married last year, Alice. He seems to have got over your public rejection.
海密仕去年結(jié)婚了 愛麗絲 你當(dāng)眾拒婚的事 好像已經(jīng)過去了
A business proposition, mother.
我要提的是商業(yè)建議 母親
You're leaving again? So soon? There are matters here which might benefit from your attention.
你又要離開家 這么快嗎 家里有些事情你要是能操一下心 說不定更有用
After my next voyage... You won't have to worry about anything.
等我完成下一次航行 你就什么都不用擔(dān)心了
Am I permitted to worry about tonight?
那么今晚的事能不讓我擔(dān)心嗎