Pippin.
皮聘。
I have no memory of this place.
我不記得這地方。
Are we lost? No.
我們迷路了嗎?不是。
I think we are. Gandalf's thinking.
應(yīng)該迷路了。甘道夫正在想。
Merry? What? I'm hungry.
梅里?干嘛?我餓了。
There's something down there.
下面有動(dòng)靜。
It's Gollum. Gollum?
那是咕魯。咕魯?
He's been following us for three days.
他跟了我們?nèi)臁?/div>
He escaped the dungeons of Barad-dur?
他從巴拉多的地牢逃出來?
Escaped, or was set loose.
逃出來或是被放出來的吧。
Now the Ring has brought him here.
現(xiàn)在魔戒帶他來到這兒。
He will never be rid of his need for it.
他永遠(yuǎn)渴望擁有魔戒。
He hates and loves the Ring, as he hates and loves himself.
他對(duì)魔戒又愛又恨,就像他對(duì)自己愛恨交加。
Smeagol's life is a sad story.
史麥戈的一生是很悲慘的故事。
Yes, Smeagol he was once called. Before the Ring found him.
是的,魔戒找到他之前,他叫史麥戈。
Before it drove him mad.
在魔戒讓他發(fā)狂之前。
It's a pity Bilbo didn't kill him when he had the chance. Pity?
可惜比爾博當(dāng)時(shí)有機(jī)會(huì)卻沒殺了他。可惜?
It is pity that stayed Bilbo's hand.
比爾博是可憐他才沒殺他。
Many that live deserve death. Some that die deserve life.
有很多活人本來就該死,也有些死人本來命不該絕。
Can you give it to them, Frodo?
你能這樣斷定嗎,佛羅多?
Do not be too eager to deal out death and judgment.
千萬別輕易斷定別人的生死。
Even the very wise cannot see all ends.
就連智者都無法決定命運(yùn)。
My heart tells me that Gollum has some part to play yet, for good or ill, before this is over.
我直覺地認(rèn)為不管是好是壞,咕魯都會(huì)跟這趟探險(xiǎn)有關(guān)在這一切結(jié)束前。
The pity of Bilbo may rule the fate of many.
比爾博一時(shí)心軟影響了很多人。
I wish the Ring had never come to me.
我真希望魔戒沒在我手中。
I wish none of this had happened.
真希望這一切都沒發(fā)生。
So do all who live to see such times. But that is not for them to decide.
每個(gè)人遇到難關(guān)都會(huì)這么想,但是我們無法決定自己的命運(yùn)。
All we have to decide is what to do with the time that is given to us.
我們要決定的是在一定的時(shí)間內(nèi)怎么做。