Who goes there?
什么人?
Take it, Gandalf! Take it! -No, Frodo.
你拿去,甘道夫!-拿去!-不行,佛羅多。
You must take it!
你一定要拿去!
You cannot offer me this ring!
你不能把魔戒給我!
I'm giving it to you!
我要把它給你!
Don't tempt me, Frodo! I dare not take it. Not even to keep it safe.
別引誘我,佛羅多!我不敢拿。更無法保護(hù)它。
Understand, Frodo, I would use this Ring from a desire to do good.
你要了解,佛羅多,我只希望利用至尊魔戒行善事。
But through me, it would wield a power too great and terrible to imagine.
但是透過我,魔戒將釋放無法想像的邪惡力量。
But it cannot stay in the Shire! -No. No, it can't.
這不能留在夏爾!-沒錯(cuò)。的確不能。
What must I do?
我該怎么做?
You must leave. And leave quickly.
你一定要趕快走。
Where? Where do I go?
去哪里?我要去哪里?
Get out of the Shire. Make for the village of Bree. -Bree.
離開這兒。趕到布理村。-布理。
What about you?
那你呢?
I'll be waiting for you at the inn of the Prancing Pony.
我會(huì)在躍馬旅店等你。
And the Ring will be safe there? -I don't know, Frodo.
魔戒在那兒安全嗎?-我不知道,佛羅多。
I don't have any answers.
我無法回答你。
I must see the head of my order. He is both wise and powerful. Trust me, Frodo.
我必須去見巫師長。他有智慧與力量。相信我,佛羅多。
He'll know what to do.
他知道該怎么做。
You'll have to leave the name of Baggins behind you.
你不能用巴金斯這名字。
That name is not safe outside the Shire.
這名字在夏爾之外不安全。
Travel only by day. And stay off the road.
白天趕路。別走大道。
I can cut across country easily enough.
我可以穿過農(nóng)田。
My dear Frodo.
佛羅多,好孩子。
Hobbits really are amazing creatures.
哈比人真不可思議。
You can learn all that there is to know about their ways in a month.
只要一個(gè)月就能了解他們。
And yet, after a hundred years, they can still surprise you. Get down.
但一百年后他們?nèi)匀蛔屇愠泽@。趴下來。
Confound it all, Samwise Gamgee! Have you been eavesdropping?
可惡的山姆衛(wèi)斯·詹吉!你一直在偷聽嗎?
I haven't been dropping no eaves. Honest. I was cutting the grass under the window.
我才沒有偷聽什么。我只是在窗外除草而已。