
What are you doing in Storybrooke?
你在童話鎮(zhèn)干什么
I'm a writer.
我是一個(gè)作家
You can write anywhere.
你在哪里都可以當(dāng)作家
What are you really doing here?
你來(lái)這里的真正目的是什么
Stuff.
這個(gè)那個(gè)
Good luck with the stories.
祝你和你的故事好運(yùn)
Blueprints, bank statements.
設(shè)計(jì)圖 銀行結(jié)單
What is she building out there?
她想在那里建造什么
A mansion?
一棟宅邸嗎
Well, whatever it is, it doesn't matter,
不管是什么都不重要了
because these escrow statements have her name all over it.
反正這些轉(zhuǎn)讓協(xié)議上有她的名字轉(zhuǎn)讓給 瑞金娜·米爾斯
You were right. Personal use.
你是對(duì)的 是私用
She's done. We got her.
她完蛋了 我們抓住了她的把柄
What's wrong? Didn't you hear me?
怎么了 你聽到我說(shuō)的話了嗎
We stooped to her level.
我們淪落到她那種層次了
That's exactly what I promised Henry I wouldn't do.
我向亨利保證過(guò)不能這樣的
Emma, we got her!
艾瑪 我們抓住了她的把柄
It's fruit of the poisonous tree, illegally obtained evidence.
這些是毒樹之果 是非法渠道得來(lái)的證據(jù)
It'll get thrown out in court in a heartbeat.
它們?cè)诜ㄍド蠒?huì)被立刻宣判無(wú)效
No, we don't need her to go to jail.
不 我們不需要把她送進(jìn)監(jiān)獄
Then what are we doing here?
那我們?cè)谧鍪裁?/div>
What you wished for-- get everyone to see who she is.
你的愿望 讓所有人看清她的真面目
What she did to Henry, she does to everyone.
她對(duì)亨利的所作所為 也是她對(duì)大家的所作所為
She destroys what people love.
她摧毀人們的心愛之物
Let me show you something.
我要給你看些東西
She made me follow you.
她逼我跟蹤你
She made me tell her everything.
向她報(bào)告你的行蹤
She knew about your secret place weeks ago.
她幾星期前就知道了你們的秘密基地
She just waited to destroy it till it would hurt you and Henry the most.
她只是在等待最好的時(shí)機(jī)來(lái)摧毀它 為了能最大限度的傷害你和亨利
If you don't do this,
如果你不愿意這么做
I have to.
我也會(huì)
Okay.
好吧
This session of the Storybrooke city council will come to order.
此次鎮(zhèn)議會(huì)正式開始
We will begin by reading the minutes from our last meeting.
我們先來(lái)回顧一下上次的會(huì)議記錄
Excuse me, um, Madame Mayor.
打擾一下 鎮(zhèn)長(zhǎng)閣下
I have something I'd like to bring to the council's attention.
我有一些東西想呈遞給議會(huì)
This is not an open forum, Sidney.
這不是一個(gè)公開討論會(huì) 西德尼
And no one on this council's interested in hearing the boozy complaints of a disgraced reporter.
而且議會(huì)里沒人有興趣 聽一個(gè)被開除者的瘋言瘋語(yǔ)
Now sit down.
所以請(qǐng)坐下
He's not the only one who has something to say.
他不是唯一有話想說(shuō)的人
Ms. Swan, this meeting is to discuss issues facing Storybrooke.
斯旺小姐 這個(gè)會(huì)議是為了討論童話鎮(zhèn)的大小事務(wù)
Like the mayor stealing thousands of dollars from the city to build herself a second home?
比如市長(zhǎng)挪用了上千美元公款 來(lái)給她自己建造別苑
Ms. Swan, you will sit down immediately, or so help me
斯旺女士 請(qǐng)你立刻坐下 不然我敢說(shuō)
What? You'll punish me?
什么 你要懲罰我嗎
You'll bully me like everyone else in this town?
你想以強(qiáng)欺弱 像你對(duì)鎮(zhèn)上其他人那樣嗎
No.
不
Not today.
今天不行
In my hand, I am holding documents proving that this woman, your mayor,
我手上 握著能證明 這個(gè)女人 你們的鎮(zhèn)長(zhǎng) 挪用公款
stole funds from the city to build herself a lavish home in the woods.
為自己在森林里建造了奢華住宅的證據(jù)
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/video/201607/455420.shtml