Jack. Come in.
杰克。進(jìn)來吧
I'm sorry. Um... I was just, uh...
不好意思。我只是...
In the neighborhood.
走到這附近
Yeah, something like that.
對,差不多是這樣
How's Mrs. Crawford?
克勞福德太太怎么樣
Yeah, that's why I was in the neighborhood. She's fine.
對了,所以我才來這附近。她很好
Well, she tells me that she's fine and she tells me when she's not.
但她每次跟我說她很好時(shí),真實(shí)情況往往很糟
You expect me to tell you more?
你希望我能多給你透露一些嗎
Look, Bella's at a NATO conference.
聽著,貝拉正在參加北約的一個(gè)會議
I can't talk to her. She's working.
我沒法和她說話,她在工作
I doubt I could talk to her if she was here.
我想如果她在這,也沒法跟她談
About her condition?
關(guān)于她的病情嗎
Yeah. About her cancer, about her dying. She doesn't want to talk to me about it.
是的,關(guān)于她的癌癥,她快死了的事。她根本不想跟我提這事
I am prohibited from talking about it-- doctor-patient confidentiality.
醫(yī)患保密協(xié)議禁止我談?wù)撊魏斡嘘P(guān)話題
You talk to me about Will Graham.
但你跟我說過威爾·格雷厄姆
Will Graham is not officially my patient. We have conversations.
嚴(yán)格來說,威爾·格雷厄姆不算是我的病人。我們聊過天
What do you consider this?
那你覺得我這是什么
Desperate coping.
絕望之下的應(yīng)對
You don't think I have a right to know what's happening with my wife?
你覺得我無權(quán)知道我妻子經(jīng)歷了什么嗎
You have every right to know what's happening, but not from me.
你完全有權(quán)知道發(fā)生了什么,但我不能說
Well, I'm not just gonna stand outside my marriage and watch this happen.
我不會就這么對婚姻撒手不管,對此無動于衷
If that's what she wants, too bad. She married the wrong guy for that.
如果她希望那樣,很抱歉。她肯定嫁錯(cuò)人了
I'll offer one insight.
我來說明一下
She doesn't think she married the wrong guy.
她沒覺得自己嫁錯(cuò)了人
I can't stop thinking about when my wife is gonna die.
我一直在想我妻子什么時(shí)候會死
I look at her side of the bed and I think, "Is she gonna die there?"
我望著她睡的那半邊床就想"她會死在那嗎"
I can't stop thinking about it, you understand? I can't stop.
我就是忍不住,一直在想,你懂嗎?停不下來
You're dreading the loss of your wife.
你害怕失去你妻子
Yes. And I'm thinking about other losses too.
是的。我還在想失去過的其他人
What other losses are you dreading?
你還怕失去什么
Jack, you can't save her. She won't let you.
杰克,你救不了她。她不會讓你這么做的
The cancer won't let you.
癌癥不會讓你這么做的
Who else couldn't you save?
還有誰你沒能救回來