You know how hard it is to turn your back on your friends because it's the right thing to do? Yeah.
你知道背叛朋友有多難嗎即使是為了正義知道
I know a little bit about that. Then you understand why I didn't say anything. What are you girls gossiping about?
我能體會一二那你就該明白 為什么我選擇沉默姑娘們八卦什么呢
Andre here was just telling me what a moron you are for kidnapping a cop. Yeah, that came as a bit of a surprise.
安德烈在說你有多愚蠢居然綁架警察是啊 的確有點出乎意料
Since when are you hanging out with cops, Dre? Lionel's a client, and he's a good man. Let him go.
你什么時候開始和警察混在一起了 德烈萊奈爾是我的客戶 他是個好人放他走
It's too late for that, buddy. Now just tell me what you've been saying to the D.A. about my little side job?
太晚了 兄弟告訴我 你對地檢官怎么說我的副業的
I already told you. Nothing. I want to believe that. You've known me for 15 years.
我告訴過你 什么都沒說我倒是想相信你認識我十五年了
You're like a brother. You know I'm telling the truth. You were my brother, but you abandoned me. Because you got greedy.
我們情同手足 你知道我說的是實話你曾是我的兄弟 但你拋棄了我那是因為你越來越貪婪
You took an honest job and you turned it dirty. I made a business deal. Yeah, with a criminal street gang.
你把一份正當的工作用在歪路上了我用它做成了筆生意是啊 和黑幫做的生意
Now you got good men doing bad things. Good men do bad things all the time. No, you're worse than those dealers,
現在你又逼好人做壞事好人經常做壞事不 你比那些人更壞
'Cause you turned on your friends, like Milo. I did what I had to do. Look, if you kill a cop,
因為你還對朋友下手 對麥洛下手我是迫不得已如果你殺了警察
The feds are gonna come looking for you. No. They're gonna come looking for you,
聯調局會追查你不他們會追查你
'Cause that is how I'm gonna set it up. Get 'em ready. I saw nothing. I told them--
我會布置好現場動手吧我什么都沒看見 我說過了
You were in Red Hook the night the victim died. We traced your cell. I wasn't even there.
受害人遇害當晚你在紅鉤區我們跟蹤了你的手機我根本不在