很抱歉,湯姆
I didn't know how else to explain it.
我不知道如何解釋這一切
The Skitters were harnessed, too.
突擊者也被脊甲化了
I don't know why, but I just assumed that Ben would be okay when we got him back.
我也不知道為什么,還以為本回來(lái)就會(huì)沒(méi)事了
Well, Tom, he is healthy, and he seems to be adjusting emotionally.
湯姆,他很健康,也在努力調(diào)整自己的狀態(tài)
Those needles in his back aren't going away, though, like with the other kids.
不過(guò)他脊背上的刺釘沒(méi)像其他孩子一樣脫落
Well, Ben and Rick were taken months before the others.
本和里克比其他孩子被早擄走幾個(gè)月
And I just take the body along to shake off effects.
我只能盡量消除肉體的創(chuàng)傷
That doesn't explain that patch of skin that you found on his back that was rough like this.
那也解釋不了你在他背后發(fā)現(xiàn)的那塊硬化的皮膚
It is similar.
確實(shí)相似
It wasn't enough that they take him away from me once.
他們把他從我身邊擄走一次還不夠
They're still trying.
竟然還想再來(lái)一次

Who turned out the lights? I can't see a thing!
誰(shuí)關(guān)的燈,我什么都看不見(jiàn)了
Weaver wants you in the C.P..
韋弗讓你去一下指揮所
All right, I'll be right there.
好,我馬上就去
We don't want anybody caught up in here. This is a hot spot right here.
我們不希望有人這兒被抓,這里很危險(xiǎn)
I'm very clear about this being the one way. Captain.
我很清楚只有這條路,上尉
Sounds like Scott's throwing one hell of a party.
斯科特好像開(kāi)了個(gè)聯(lián)歡會(huì)
Well, we've been working them pretty hard.
一直讓他們處于戒備狀態(tài)
I think they were ready to blow off a little steam.
他們只是想緩解一下緊張情緒
Don't let it go on too long. I want these people sharp as razors by tomorrow.
別讓他們玩太久,他們明天必須準(zhǔn)備就緒
They'll be ready. No word yet from Dai.
會(huì)的,戴還是沒(méi)消息
He should be back from Porter's headquarters anytime.
他隨時(shí)會(huì)從波特的總部回來(lái)
Any last-minute changes, I'd like to run them past the squad leaders tonight.
如果最后有變化,最好今晚就通知各小隊(duì)長(zhǎng)
Lieutenant Danner's already on it.
丹納中尉已經(jīng)在處理了
I told them to expect adjustments. Whatever the word, we'll be good to go.
我告訴了他們計(jì)劃可能有變。無(wú)論怎樣,我們都會(huì)準(zhǔn)備好戰(zhàn)斗
Get the duty rosters. I want to go over the field assignments one more time.
去拿輪值表,我想再檢查一遍戰(zhàn)略部署
We don't hear from Porter, we have a problem. How you holding up?
如果波特那邊一直沒(méi)消息,就麻煩了。你沒(méi)事吧
I'm fine.
我很好
After what happened in Allston, you know why I'm asking.
我是因?yàn)樵趭W斯頓的事才問(wèn)的
And I just told you -- let it go.
我剛才說(shuō)了很好,你別管了
There's a problem right here.
這里還有問(wèn)題
Well, you see, I'm not sure about these guys here.
我還沒(méi)確定這些人員的安排
Heads up, guys! Go, go, go!
警惕,伙計(jì)們。走,走
It's Dai! He's been hit! Stay here!
是戴!他受傷了!待在這里
Captain, Dai's back, Sir! He's wounded really bad! Please come!
上尉,戴回來(lái)了!他受了重傷,快來(lái)
Tom, get Anne! Tell her to meet us at the clinic.
湯姆,去找安,讓她去診所會(huì)合
Lieutenant Danner, with me! On it.
丹納中尉,跟我來(lái)。遵命