牛排五分鐘后就好
You're destroying those things.
你這是在暴殄天物
- Ay, Jay, leave him alone. - No, I'm sorry,
-杰 少點意見 -恕難從命
but that cow has suffered long enough.
那頭牛已經吃夠了苦頭
- Fun. - Wait.
-真幽默 -等等
Hang on. Dinner's ready in five minutes.
別玩了 晚飯馬上就好
Coach wants us to practice layups.
教練布置我們練習帶球上籃
They are deceptively hard- a curious mix of dance and strength.
超難的動作 是舞蹈與力量的怪混搭
- You're making it lame again. - Sorry.
-你這又把檔次拉低了 -抱歉
- Ay, Dios mio, that coach. - Oh, I hate that guy.
-天啊 那個教練 -我討厭那家伙
He seems to have the kids motivated.
他激發了倆小子的積極性
Oh, Dad, you haven't seen him.
爸 你沒親眼見過那家伙
He taunts the kids. He's abusive.
他對小家伙們又是諷又是罵
Listen, if this was a Colombian soccer league, long time ago,
這要是在哥倫比亞足聯 老早之前
one of the kids would have taken that guy out and-
隊里孩子就會把他拉出去 咔嚓
A coach is supposed to ride the kids hard.
教練本就該嚴格要求他們
- Phil, help me out here. - He's a mean man.
-菲爾 你說句話 -那家伙過分了
-Oh, you're such a woman. - Come to the game. You'll see.
-你真是婦人之仁 -你去看場比賽就明白了
This guy's a real motherscratcher.
那家伙真的很操蛋
Pardon the language, Gloria.
原諒我的臟話 歌洛莉亞
"Gloria"?
只對歌洛莉亞說嗎
He better cool it,
他最好淡定點
or I'm gonna introduce him to the Captain and Tennille.
否則就別怪左將軍和右元帥出手了
Sorry we're late. I was at work.
不好意思 遲了 我工作纏身
- Oh, he loves to say that. - And happy barbecue.
-他最近愛念工作 -燒烤快樂
Oh. Since Mitchell is between jobs,
自從米奇爾待業家中
I've taken a part-time job at a greeting card store,
我就在一家賀卡店找了份兼職
which I love.
我愛死這份工作了
重點解釋:
1.leave alone 不管
例句:She's asked to be left alone but the press keep pestering her.她要求不要打擾她,但報界總是纏著她不放
2.seem to 似乎 ...
例句:Does that seem to make sense?這講得通嗎?
3.be supposed to 應該
例句:The details were supposed to be secret but somehow leaked out.這些細節原屬秘密,可是不知怎么給泄露出去了。