Yes, this is she.
我就是藍道太太。
Mrs. Lando, when your husband enrolled Mathilda at Spencer, he told us she had "problems."
藍道太太,在你先生把瑪婷達送來的時候,他跟我們說她有一些"問題"。
Well, as you know, we pride ourselves on turning troubled girls into healthy, productive young women.
如你所知,我們以感化無數(shù)問題少女,成為一個健康 、有價值的女性為傲。
But if they are not here, there is very little we can do. Now, Mathilda left school without permission nearly two weeks ago.
但如果不把她送到這里,我們所能做的就很有限?,F(xiàn)在瑪婷達擅自離校將近兩個星期了。
I know your husband paid tuition in advance for a year.
我知道你先生預(yù)付了一年份的學(xué)費。
But if you will refer to page 30 in the rules and regulations manual we sent you, you will see that unless there is a valid excuse for prolonged absence, your tuition will be forfeit.
但如果您看一下我們寄給您的校規(guī)手冊第三十頁,您就知道無正式的理由而長期缺席,所繳的學(xué)費將會被沒收。
She's dead.
她已經(jīng)死了。
Tell that fucking kid to do a little work around here! Clean up! I'm tired of this fucking mess. Hurry up!
叫那個該死的小鬼干點活兒!打掃一下!我已經(jīng)受夠這么亂的地方了??禳c!
Why am I feeling when things could look black that nothing could possibly go wrong?
為什么當(dāng)一切看起都很不樂觀的時候,我卻仍然覺得一切都很美好呢?
This has been a most unusual day. Love has made me see things in a different way.
這是最特別的一天,是愛情使一切看起來都不一樣。
Is life always this hard, or is it just when you're a kid?
人生總是這么艱苦嗎,還是只有小時候是這樣?