You happy, Claire? You're breaking up the family.
你高興了吧,克萊爾?你拆散了整個(gè)家庭。
No, guys, your father is right. This is my fault.
不,孩子們,爸爸說(shuō)得對(duì)。都是我的錯(cuò)。
I should go back to my room and just think about what I've done.
我還是回我的房間好好反省我的過(guò)錯(cuò)吧。
Come on. We hate it here.
別這樣,我們恨死這里了。
I cannot look at that red hair in the shower drain one more second.
我多一秒都不想再瞧見浴室排水槽里的紅發(fā)了。
Look around here, people. None of us have red hair.
睜大眼睛瞧瞧,我們幾個(gè)沒(méi)人是紅頭發(fā)。
Okay, one of you has to go with your mom, so we'll do this the democratic way.
好吧,你們其中一人得跟媽媽走,我們用民主的方法來(lái)決定。
Whoever pulls the short crust... Come on, Dad. No, I don't want to do that.
誰(shuí)抽到了最短的披薩邊...別呀,老爸。我不想抽簽。
Fine! You all want to go, then go.
好吧!如果你們都想走,就走吧。
Turn your back on your father, just spare me the empty apologies and the crocodile...Okay. Finally.
背叛自己的親生父親,不需要你們虛情假意的道歉和鱷魚... 好。終于可以走了。
I call "No bathtub."
我不睡浴缸
Another goodluck gift basket, Daddy.
又是個(gè)好運(yùn)禮物籃,大爸。
Oh, they just let 7yearolds sign for these. Okay.
他們居然讓七歲小孩簽收。
How nice!
不錯(cuò)呀!

Let's see what we've got here. Eggplant jelly? What do they send if they don't like you?
來(lái)看看里面有什么。茄子果凍?難以想象他們不喜歡你的話會(huì)送什么鬼東西。
"Go coach, go Dolphins!"
教練加油,海豚隊(duì)加油!
I don't know. It seems a little "Go" heavy.
看上去"加油"加得有點(diǎn)過(guò)。
Pink salt? What is wrong with people?
粉紅鹽?人們現(xiàn)在都是什么毛病?
Okay, I got to skedaddle. I'll see you guys after the big game.
我得趕緊走了。比賽結(jié)束后再見。
All right, then.
好的,再見。
And we're waiting because... Forgot my keys. Yes, you did. Right over there.
這還沒(méi)完,因?yàn)?.. 忘拿鑰匙了。-是的,在那里。
Every time. Yes, every time. I forgot them on the day of our first win, and it's worked ever since. Now scooch to the left.
每次都要這樣。是的,每一次。我們第一次贏球那天我就忘拿了,這招屢試不爽。往左邊挪一下。
I'm not letting you do the coffeetable thing again.
我不能讓你再搞那個(gè)咖啡桌的把戲了。
Mitchell, superstitions are a big part of sports.
米奇爾,迷信是體育的重要組成部分。
And witchcraft and cults and voodoo...
同樣也是巫術(shù)和邪教以及巫毒術(shù)的一部分...
Hey, look, you know what? I'm not asking you to like football, but I like football.
聽我說(shuō),你知道嗎?我沒(méi)逼你喜歡橄欖球,可我喜歡橄欖球。
Football was everything to me growing up. I was just a big, gay farm kid until I joined the football team and I finally fit in.
在我的成長(zhǎng)過(guò)程中,橄欖球是我的一切。我原來(lái)只是個(gè)農(nóng)場(chǎng)胖基佬,可當(dāng)我加入橄欖球隊(duì)以后,我終于被接受了。
Now, I don't expect you to like it. I don't expect you to come to the games. But I do expect you to be 5% less condescending. Now scooch.
我不期望你會(huì)喜歡。我不期望你會(huì)來(lái)看比賽。但我期望你能表現(xiàn)得不那么傲慢。給我讓開。
Go, Dolphins! Go!
加油,海豚隊(duì)!加油!
It's too much the car keys, the coffee table, your roller skate on the front porch.
太過(guò)頭了,車鑰匙,咖啡桌,你放在正門口的滑板。
Iis there any chocolate in any of these?
這里面有巧克力嗎?
You'll have to scrape it off this sundried tomato.
你得從這罐番茄干上刮下來(lái)。
I suppose on some level, it's possible that he might have a point. I hate sports. I do.
我覺得某種意義上他說(shuō)的可能有道理。我不喜歡體育,真的。
But if you had my dad and my upbringing...I mean, have you ever been picked last for a team, Lily?
可如果你是我爸,用他的教育方式帶大的你有玩游戲最后才被選的經(jīng)歷嗎,莉莉?
Well, at gym the other day, these mean girls...
那天在體育館,那些壞女孩...
I mean, you have no idea, Lily, the bullying and the teasing.
你肯定沒(méi)體會(huì)過(guò)成天被欺負(fù)和嘲笑。
They put me in the ball bag.
她們把我放到了球袋里。