
Winner.
獲勝
Remember that name.
記住這個(gè)名字
Me, Lola Steppe.
這回是我,洛拉?斯黛
Loser.
失敗者
Awesome!
超凡的!
You would have done the exact same thing if you were me.
如果換作是你的話 我相信你也會(huì)這么做的
I wouldn't have lied.
我不會(huì)撒謊
I would have thought before I spoke.
在開口之前我會(huì)想清楚
I can't even imagine being you.
我甚至不知道你是怎么想的
Carla Santini drives me insane.
卡拉?桑提提快讓我發(fā)瘋了
Don't even say that.
別拿這當(dāng)借口
Two of her nannies were institutionalized.
她的兩個(gè)保姆都是受過訓(xùn)練的
Not to worry.
別擔(dān)心
You just handed her exactly what she needs
你這是在給她嘲笑和侮辱
to ridicule you and humiliate you
你,還有我的口實(shí)!
for the rest of your life, and me, too!
一輩子都洗不清的
Depends on what?
看什么情況?
I guess it depends, doesn't it?
我想這要看情況了,不是嗎?
Well, on whether we go.
看我們會(huì)怎么辦了
In New York?
一場在紐約的演唱會(huì)?
To the concert?
去演唱會(huì)?
And the party.
還有聚會(huì)
We haven't exactly been invited.
我們還沒被邀請呢
You don't have to be invited to a party like that.
參加那樣的聚會(huì)不需要 被邀請
unless it's to crash a celebrity bash.
除非有盛大的狂歡
There are people in New York that don't go out
有的紐約人 一般不出門
My mother would never let me go.
我媽媽一定不會(huì)讓我去的
We can work around your mother, Ella.
我們可以跟她說,埃拉
Tell the truth. Are you partially insane?
說真的 你是不是有些瘋了?
You know, we have to go.
你知道,我們必須去
It's a matter of pride.
這事關(guān)尊嚴(yán)