NGUYEN: Kate's leuhemia is back.
Kate的白血病復發了
She's no longer missing.
她撐不久的
CHANCE: We've looked at her smear...
我們檢查了她的嘔吐物
and her leukemic cells are showing at 23%.
她的白細胞含量是23%
How many is bad? - Any.
多少才不好? - 隨便多少
TOMMY: What about chemo?
化療怎么樣?
NGUYEN: It's an option. but Kate doesn't seem to take it very well.
這也是個選擇,但是看起來對Kate效果并不好
And her cancer may be too far along.
而且她的癌癥可能已經不能用這治療了
So you need more bone marrow?
所以你要更多的骨髓?
Yes. but the leukemia isn't Kate's biggest problem now.
是,但是她現在最大的問題不是白血病
She's lost the function of her kidneys.
她的腎停止工作了
They've quit.
它們放棄了
They're gone.
它們死了
SARA: Not a match? CHANCE: No.
不匹配? - 是的
We're her parents. don't we have to be?
我們是她的父母,我們不是應該配得上嗎?
Everyone inherits two sets of chromosomes containing HLA genes.
每個人會繼承含有兩套白細胞抗原基因的同源染色體
Unfortunately. there's only a 1 in 200 chance...
不幸的是,僅僅有200分之一的幾率
that parents and their children will be perfect histocompatible HLA matches.
父母與孩子的組織相容白細胞抗原會完美匹配
What about Jesse?
Jesse呢?
l'm afraid not.
恐怕也不會
lt's possible that a donor will crop up on the national bone-marrow registry.
國家骨髓登記處可能會有合適的捐贈者
l thought you said getting a transplant from an unrelated donor was dangerous.
我記得你說過從無關的捐贈者那兒移植很危險
l did.
我是說過
But Kate's situation is time-sensitive. and sometimes that's all we've got.
但是Kate的事容不得拖延,這是我們所能做的一切