妙語佳句:
intend:意欲,計劃
例如:She intends to do A levels and go to university...
她計劃先參加高級考試,然后去讀大學。
I didn't intend coming to Germany to work...
我沒有打算來德國工作。
diverting:有趣的; 令人快樂的
例如:It was a witty and diverting programme.
這是個妙趣橫生的娛樂節(jié)目。
The days that followed were diverting and yet troublesome enough to Clyde.
在這以后的那些日子,對克萊德來說,覺得又有趣,又懊惱。
irrational:不合理的,荒謬的
例如:an irrational fear of science.
對科學的莫名恐懼
After taking the drug she became completely irrational.
她在吸毒后變得完全失去了理性
劇情百科常識:
第二年夏天,伊麗莎白隨舅父母來到達西的莊園彭伯里,在管家的門口了解到達西在當?shù)睾苁苋藗冏鹁矗覍λ妹脝讨伟材确浅圩o。伊麗莎白在樹林中偶遇剛到家的達西,發(fā)現(xiàn)他的態(tài)度大大改觀,對她的舅父母彬彬有禮,漸漸地她對他的偏見消除了。正當其時,伊麗莎白接到家信,說小妹莉迪亞(Lydia)隨身負累累賭債的威克漢姆私奔了。這種家丑使伊麗莎白非常難堪,以為達西會更瞧不起自己。但事實出乎她的意料,達西得知上述消息以后,便想辦法替她解決了難題——不僅替威克漢姆還清賭債,還給了他一筆巨款,讓他與莉迪亞完婚。自此以后,伊麗莎白往日對達西的種種偏見統(tǒng)統(tǒng)化為真誠之愛。
考考你:
從你的言談話語中,我看出你打算離開那個公司。
他在現(xiàn)代小說人物中是最有趣最使人喜愛的一個。
他如此沖動,如此不顧理智,實在有失常態(tài)。
答案下期公布
上一期的答案
It says the photograph is likely cause distress and offence to the public.
His friends used to tease him about his tatty clothes.
His dominant trait was to take all things into earnest consideration.