您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 英劇學(xué)習(xí) > 新福爾摩斯 > 正文
一.same:adj.同樣的 adv.同樣地 pron.同樣的人或事
【詞義辨析】
same, identical, very, equal, equivalent
這些形容詞均含“相同的”之意。
same可指相同的人或物,也可指在質(zhì)量、外表或意義等方面相同,但實(shí)際上有差別的事物。
identical著重指人或物等在每細(xì)節(jié)上都完全相同。
very側(cè)重指完全同一,沒有區(qū)別。
equal多指在價(jià)值等方面相當(dāng)而不相同的事物。
equivalent主要指有同樣價(jià)值、效力或意義的兩種不同的事物。
【例句用法】
He praised my work and in the same breath told me I would have to leave.
他稱贊我工作好,剛說完這話就讓我離職。
I resigned on Friday and left that same day.
我星期五辭職後當(dāng)天就離開了。
Twins look the same as each other.
雙胞胎看上去長得一樣。
Father sits in the same chair every evening.
父親每晚都坐在同一張椅子上。
二.happen:vi.發(fā)生, 碰巧, 出現(xiàn), 偶遇
【詞義辨析】
occur, happen, take place
三者都表示“發(fā)生”,都是不及物動(dòng)詞。
happen指“偶然發(fā)生”時(shí),主語為“事”;當(dāng)主語是“人”時(shí),意為“碰巧”。happen to sb./sth. 指不好的事情發(fā)生在某人(物)身上。
He happened to know the place.
他碰巧知道那個(gè)地方。
occur指“發(fā)生”時(shí)可與 happen 換用,但后接to sb./sth.時(shí),兩者含義不同:;occur to sb./sth. 指“某種思想等呈現(xiàn)于某人的知覺中”。
Didn’t it occur to you to phone them about it?
你難道就沒想過給他們打個(gè)電話?
take place表示“發(fā)生”,可與 happen 或occur換用,但其后面一般不接 to sb./sth.結(jié)構(gòu);指必然會(huì)發(fā)生的事情時(shí),多用 take place;此外take place 還可表示“舉行某種活動(dòng)”。
In 1919, the May 4th Movement took place in China.
一九一九年,中國發(fā)生了五四運(yùn)動(dòng)。
【例句用法】
What happened when you told him the news?
你告訴他這消息時(shí),他有何反應(yīng)?
I happened on just the thing I'd been looking for.
我偶然發(fā)現(xiàn)了我一直在尋找的東西。
I happened to see her yesterday.
我昨天碰巧見到她。
The accident happened at six o'clock.
事故發(fā)生在六點(diǎn)鐘。


- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
BBC《新福爾摩斯》精講第154期:與國際殺手做鄰居不是好玩的
Sulejmani Albanian hit squad, expertly trained killer, living less than 20 feet from your front door. 他是職業(yè)殺手,就住在離你們家不到20尺的地方。 -
BBC《新福爾摩斯》精講第153期:麥考夫的"盛情"邀請(qǐng)
Anyone at all know where Mycroft Holmes is, I’ve been asked to meet him here. 誰知道麥考夫·福爾摩斯在哪?有人叫我在這等他。 -
BBC《新福爾摩斯》精講第152期:Moriarty最終難題
If you can break any bank, what do you care about the highest bidder? 如果你能進(jìn)任何銀行,那你還在乎什么最高價(jià)競(jìng)買人? -
BBC《新福爾摩斯》精講第151期:天使與惡魔的較量
With me, back on the streets. Every fairy tale needs a good old-fashioned villain. 是我又回來興風(fēng)作浪了。每個(gè)童話故事都要有個(gè)老派的壞蛋。 -
BBC《新福爾摩斯》精講第150期:莫里亞蒂無罪釋放
Not guilty, they found him not guilty. No defence and Moriarty’s walked free. 罪名不成立!他們居然判他無罪!沒有辯護(hù),莫里亞蒂無罪釋放。