生詞快記:
fool:v. 愚弄
brand:n.商標
folk:n.雙親
separate:v.分開
用法精講:
remind:v.使想起;提醒
用法一: (~ + sb + to do):提醒某人做某事。
He reminded me to write the letter.
他提醒我寫信。
用法二: (~ + of (+n/v-ing) ):某物或某人使我們想起過去,或是想起忘掉的事情。
She reminded me of writing the letter.
她使我想起寫過那封信。
用法三: ( ~ + sb + that/ how引導的從句 )
He reminded me that I ought to do it at once.
他提醒我應該現在就去做這件事。
用法四:A remind B,指“A在外貌上像某人,因此使B見到A就想起某人”。這個用法也適用于比喻中。
You remind me Marry.
你和瑪麗很像,見到你讓我想起了她。
He reminded me of a monkey.
他很像猴子,使我見了他就想起猴子。
錯句舉例與錯句分析
錯句:please remind me of posting the letter.
糾正:please remind me to post the letter.
請提醒我去寄那封信。
常見詞組:
happen to:發生; 碰巧; 正巧; 偶然
for a minute:一會兒
be mad at:對 ... 非常憤怒; 惱火
hear about:聽說
例句:
We happen to hold the same view.
我們兩人的想法不謀而合。
May I be excused for a minute?
請恕我暫時告退。
He was mad at missing his train.
他為沒趕上火車而惱火。
Did you hear about the new project?
你知道那個新項目嗎?