SANTIAGO: The monk whose soul with heaven doth commune and spends his days in pious contemplation finds he will meet his Maker all too soon. For all his prayers gets no remuneration. The lesson endeth here and it is this: each one of you, my clammy hands must touch. Each one must bend his forehead to my kiss. But hark! Methinks a mortal doth approach! What have we here? What beauty by my side? A rose in bloom, a shrinking violet? Perhaps she has a mind to be my bride! Perhaps my lesson has not ended yet!
圣地亞哥:這個僧侶與天堂交心,每一天都虔誠地祈禱。他的祈禱果真靈驗了。他很快就蒙主恩召。故事到此告一段落,讓我冰冷的雙手觸摸你們中的每一個 人,讓你們每一個人都低下頭接受我的吻。但是聽啊!我想有一個凡人到來了!這是什么?我身邊的她多么美麗?一朵含苞欲放的玫瑰,一個嬌美羞澀的少女!也許她希望做我的新娘!或許故事還沒有完結!
MORTAL WOMAN: Ah…I don’t want to die!
人類女孩:我不想死!
SANTIAGO: But Death we are and Death we’ve always been!
圣地亞哥:但是死亡無處不在。
MORTAL WOMAN: Someone help me. Please... What have I done?
人類女孩:救命啊!求求你們……我做了什么?
SANTIAGO: We all die.
圣地亞哥:我們都要死的。
MORTAL WOMAN: But I'm young...
人類女孩:但我還很年輕……
SANTIAGO: A person to suffer as you suffer?
圣地亞哥:這個人站在這兒忍受你此時所忍受的一切?
YOUNG LADY: Oh, yes, Monsieur Vampire, take me! I adore you!
女士:哦,是的,吸血鬼先生,選我吧!我愛你!
SANTIAGO: You wait your turn. Well, do you know what it means to be loved by Death, to become our bride?
圣地亞哥:會輪到你的!你知道被死神鐘愛意味著什么嗎?你可知做我們的新娘什么樣的?
ARMAND: No pain. No pain.
阿爾芒:沒有痛苦……沒有痛苦……
LOUIS: Monstrous!
路易:一群怪物!