1. magnet: 磁鐵;有吸引力的人或物
2. dump: [口語]丟掉,丟棄
3. blow: 對…的打擊
【詞語用法】
blow for somebody意思為“對某人來說是一個打擊”,而Strike a blow for 意為“為...而奮斗”,如Strike a blow for freedom(為自由而奮斗)。但是為了避免歧義,用的不頻繁;
錯句舉例與錯句分析
錯句:Hard on the heels of the suggestion that children should take their mother's surname rather than their father 's comes another blow for women's rights; pensions for housewives.
糾正:Hard on the heels of the suggestion that children should take their mother's surname rather than their father 's comes another blow on behalf of women's rights; pensions for housewives.
翻譯:對建議的兒童應采取的母親姓而不是其父親,代表婦女權利的又一打擊;以及家庭主婦的養老金。
分析:在這里below for產生了歧義。
4. shortlist: n. <英>供最后挑選(或考慮)用的候選人名單
vt. 把 ... 列入(供最后挑選的)候選人名單
5. supreme: 最高的
6. nominee: 被提名者,候選人
7. determine: (如在推理或觀察后)斷定,確認
8. indicate: 顯示,表明
9. verify: 查證,核實
10. suspect: 嫌疑犯
11. since: 因為
【詞義辨析】
as, because, for, since,
as: 從屬連詞,語意較because, since弱,著重在主句,所表示的原因或理由是“附帶的”。
because: 從屬連詞,語意強,著重直接的原因或理由,所引出的從句是全句的重心,用以回答why提出的問題。
for: 并列連詞,語氣較弱,所引出的句子一般放在后面,表示附帶說明的理由或推斷理由。
since: 語意比because弱,但比as強,一般用于表示“由于大家已知的事實”。
12. appointee: 被任命人,被指定人