1. strike v. 打,撞,罷工
He struck the man a blow at the chin.
他一拳打在男子的下巴。
Be careful not to strike your head against the mantel.
小心不要使你的頭撞到壁爐架。
I am sure the bus drivers will strike.
我相信公共汽車司機會罷工的。
【詞義辨析】
beat, strike, hit, thrash, whip,
beat: 普通用詞,含義廣泛,指連續打擊。游戲、競賽或戰爭中作打敗解。
strike: 普通用詞,多指急速或突然一次猛擊。
hit: 普通用詞,常與strike換用,側重有目標的猛擊,強調用力擊中。
thrash: 側重指用棍子或鞭子等痛打。
whip: 多指用鞭子抽打。
【詞語用法】
1) A struck B表示“A打B一下”,而A struck at B表示“A做出打B的動作”,不一定打到B;
2) 英美人都用on strike來表示“罷工”,但美國人更習慣說on a strike。
2. despite prep. 盡管,不管
Despite old age, she is still learning to drive.盡管年事已高,她還在學開車。
Despite all our efforts we still lost the game.盡管我們盡了全力,我們還是輸掉了比賽。
【詞義辨析】
despite, in spite of, notwithstanding,
despite: 書面用詞,指不受某事或某種原因的阻礙,語氣輕于in spite of。
in spite of: 在這些詞中語氣最強,可與despite換用,口語或書面語中均可使用。
notwithstanding: 語氣最弱,僅表示一種障礙的存在。
【詞語用法】
1) despite有時解釋為“雖然有……”。
I shall try again despite the difficulty.
雖然有困難,我會再試一次。
2) in despite of和despite of也表示“不管,盡管”,但是使用不普遍;
3) 從語氣上看,despite比in spite of要輕。
錯句舉例與錯句分析
錯句:She failed to mention it despite Littlejohn feeding him a gift question.
糾正:She failed to mention it although Littlejohn feeding him a gift question.
翻譯:她還是沒能提及那件事,盡管利特爾約翰向他提了一個很簡單的問題。
分析:應避免despite后跟動名詞形式。
3. complicated adj. 復雜難懂的,結構復雜的
An automobile is a complicated apparatus.
汽車是臺復雜的機器.
The business is a large, complicated organism.
該企業是一個大而復雜的組織。
【詞義辨析】
complex, complicated, sophisticated, intricate,
complex: 側重內在關系的復雜,需通過仔細研究與了解才能掌握和運用。
complicated: 與complex的含義接近,但語氣更強,著重極其復雜,很難分析、分辨或解釋。
sophisticated: 側重指事物發展到或達到高級的程度所體現出的復雜。
intricate: 著重指錯綜復雜,令人迷惑理解