因為到了甜點就會怪怪的
Because it goes a little funny when it gets to the dessert.
都是藍莓派惹的禍
It’s the blueberry pie that does it.
真是太對不起了
I’m terribly sorry.
媽媽? 我怎么了?
Mother? What’s happening to me?
她脹起來了
She’s swelling up.
像藍莓一樣
Like a blueberry.
有二十個奧柏倫柏人試吃過了 每一個都變成藍莓
I’ve tried it on, like, 20 Oompa-Loompas, and each one ended up as a blueberry.
真是太奇怪了
It’s just weird.
藍莓不能當我女兒
But I can’t have a blueberry as a daughter.
她要怎么比賽?
How is she supposed to compete?
可以參加農產品大賽
You could put her in a county fair.
好啊
Yeah, yeah.
好啊
Yeah.
仔細聽好 注意聽
Listen close, and listen hard
紫羅蘭·博雷加德的故事
To the tale of Violet Beauregarde
這個溫柔的小女孩看不見錯誤
This gentle girl She sees no wrong
從早到晚嚼口香糖
In chewing, chewing, chewing, chewing
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
是啊
Yeah
她這樣不停地嚼啊嚼
She goes on chewing till, at last
最后由于肌肉變得特別發達
Her chewing muscles grow so vast
下巴便從她的臉上
And from her face Her giant chin
像小提琴一樣翹了起來
Sticks out just like a violin
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
她年復一年 嚼啊嚼
For years and years she chews away
下顎一天比一天更有力
Her jaws get stronger every day
最后吧嗒咬了一大口
And with one great, tremendous chew
竟咬斷了這位小姐的舌頭
They bite the poor girl’s tongue in two
正是因為這個緣故 我們要盡力...
And that is why we try so hard...
挽救紫羅蘭·博雷加德小姐
To save Miss Violet Beauregarde
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing, chewing, chewing
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long
從早到晚嚼口香糖
Chewing, chewing all day long